Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
que vous sachiez , juges,
cognoscere, judices,
Letzte Aktualisierung: 2010-06-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je veux que vous sachiez cela
gnarures vos volo esse hanc rem mecum
Letzte Aktualisierung: 2018-02-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pour que vous sachiez cela avec moi
ut mecum sitis gnarures
Letzte Aktualisierung: 2011-01-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.
sermo vester semper in gratia sale sit conditus ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique responder
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je veux que vous sachiez, frères, que ce qui m`est arrivé a plutôt contribué aux progrès de l`Évangile.
scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangeli
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je veux cependant que vous sachiez que christ est le chef de tout homme, que l`homme est le chef de la femme, et que dieu est le chef de christ.
volo autem vos scire quod omnis viri caput christus est caput autem mulieris vir caput vero christi deu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cet homme leur répondit: il est étonnant que vous ne sachiez d`où il est; et cependant il m`a ouvert les yeux.
respondit ille homo et dixit eis in hoc enim mirabile est quia vos nescitis unde sit et aperuit meos oculo
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
afin que vous aussi, vous sachiez ce qui me concerne, ce que je fais, tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le seigneur, vous informera de tout.
ut autem et vos sciatis quae circa me sunt quid agam omnia nota vobis faciet tychicus carissimus frater et fidelis minister in domin
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et voici, dit l`Éternel, un signe auquel vous connaîtrez que je vous châtierai dans ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s`accompliront sur vous pour votre malheur.
et hoc vobis signum ait dominus quod visitem ego super vos in loco isto ut sciatis quia vere conplebuntur sermones mei contra vos in malu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et qu`il illumine les yeux de votre coeur, pour que vous sachiez quelle est l`espérance qui s`attache à son appel, quelle est la richesse de la gloire de son héritage qu`il réserve aux saints,
inluminatos oculos cordis vestri ut sciatis quae sit spes vocationis eius quae divitiae gloriae hereditatis eius in sancti
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: