Sie suchten nach: ressusciter (Französisch - Portugiesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Portugiesisch

Info

Französisch

ressusciter

Portugiesisch

ressurreição

Letzte Aktualisierung: 2011-06-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

allah est certes capable de le ressusciter.

Portugiesisch

sabei que ele é capaz de ressuscitá-lo!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

vos tentatives visant à la ressusciter sont aussi déplaisantes que malheureuses.

Portugiesisch

as vossas tentativas de a fazer ressuscitar não só são de mau gosto como estão condenadas ao fracasso.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

de même, il est impossible de ressusciter quelque chose qui ne peut être sauvé.

Portugiesisch

não se adia o que já morreu, nem há ressurreição para o que não pode ser salvo.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

néanmoins, à notre grand étonnement, certains tentent de ressusciter ce document.

Portugiesisch

no entanto, para nosso espanto, há quem esteja a tentar ressuscitar este documento.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

ont-ils pris des divinités qui peuvent ressusciter (les morts) de la terre?

Portugiesisch

ou (será que) adotaram divindades da terra, que podem ressuscitar os mortos?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

car ils ne comprenaient pas encore que, selon l`Écriture, jésus devait ressusciter des morts.

Portugiesisch

porque ainda não entendiam a escritura, que era necessário que ele ressurgisse dentre os mortos.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

je tiens à préciser que nous sommes intimement convaincus qu’ il serait raisonnable de ne pas ressusciter la constitution maintenant.

Portugiesisch

desejo que fique claro que nós estamos verdadeiramente convencidos de que seria boa ideia a constituição não ressuscitar neste momento.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

pourquoi vouloir, à tout prix, ressusciter une polémique qui s' était éteinte pour le plus grand bénéfice de tous.

Portugiesisch

por que razão querer, a toda a força, reacender uma polémica que se tinha extinguido para bem de todos?

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

vous tentez de ressusciter une constitution morte, vous demandez aux États membres de ratifier un acte qui n’ entrera jamais en vigueur.

Portugiesisch

estão a tentar ressuscitar uma constituição morta; estão a pedir aos estados-membros que ratifiquem um documento que nunca entrará em vigor.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

il pensait que dieu est puissant, même pour ressusciter les morts; aussi le recouvra-t-il par une sorte de résurrection.

Portugiesisch

julgando que deus era poderoso para até dos mortos o ressuscitar; e daí também em figura o recobrou.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

   j’ ai voté contre le présent rapport, car je suis en tous points opposé à toute tentative visant à ressusciter la constitution pour l’ europe.

Portugiesisch

- votei contra este relatório porque me oponho inteiramente a qualquer iniciativa destinada a ressuscitar a constituição europeia.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

ce dernier critère a été défini comme suit: décès, mort subite ressuscitée, hospitalisation pour insuffisance cardiaque ou administration d’agents inotropiques ou vasodilatateurs pendant quatre heures ou plus, sans hospitalisation.

Portugiesisch

o estudo teve dois endpoints principais: a mortalidade por todas as causas (tempo de sobrevida) e a mortalidade composta e a morbilidade por insuficiência cardíaca (tempo até ao primeiro evento mórbido) definida como morte, morte súbita com reanimação, hospitalização por insuficiência cardíaca ou administração de agentes vasodilatadores ou inotrópicos intravenosos durante quatro horas ou mais sem hospitalização.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,104,550 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK