Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
le hamas reconstitue agressivement ses moyens de terreur.
ХАМАС агрессивно восстанавливает свои возможности для проведения кампаний террора.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les extrémistes albanais, ainsi encouragés, poursuivront leurs politiques séparatistes encore plus agressivement.
Воодушевленные этим албанские экстремисты будут продолжать проводить свою сепаратистскую политику еще более агрессивно.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ce faisant, ils ont activement et agressivement affirmé leur indépendance en tant que troisième force parmi les principaux antagonistes.
С помощью этих активных и агрессивных действий они утвердили свою независимость в качестве третьей силы в группе основных антагонистов.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
certains de ces pays nient à israël le droit d'exister et poursuivent agressivement des politiques hostiles à israël.
Некоторые из этих стран отказывают Израилю в праве на существование и продолжают проводить по отношению к нему агрессивную, враждебную политику.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dès 2006, il allait programmer agressivement les dates de soumission et la longueur prévue de tous les documents d'avant session.
Начиная с 2006 года Департамент будет энергично предопределять как даты представления, так и листаж всех предсессионных документов.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la communauté internationale et les dirigeants et organes de répression haïtiens devront s'attaquer plus agressivement à ce problème aux niveaux local et régional.
Международное сообщество и гаитянские власти, а также местные и региональные правоохранительные органы должны будут решать эту проблему более энергично.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le projet de résolution crée un précédent pour d'autres États qui pourront agir agressivement puis réclamer des dédommagements lorsque leurs voisins réagissent en légitime défense.
Такой проект резолюции создает прецедент для других государств, оправдывая их агрессивные действия с последующими претензиями к соседним государствам, принимающим в ответ меры самообороны.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bien que la caisse ait précédemment été favorable aux actions, la division de la gestion des investissements avait commencé à en réduire agressivement la part après la réunion du comité des placements tenue en juillet 2011.
Хотя ранее Фонд активно инвестировал в акции, после заседания Комитета по инвестициям, состоявшегося в июле 2011 года, Отдел управления инвестициями стал резко сокращать долю соответствующих вложений.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le gouvernement cubain n'est pas une victime comme il voudrait le laisser entendre, mais bien plutôt un tyran punissant agressivement tous ceux qui osent professer une opinion différente de la sienne.
Кубинское правительство не является жертвой, как оно утверждает; оно скорее тиран, жестоко наказывающий любого, кто осмеливается иметь другое мнение.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le mécontentement des bejas a culminé dans les années 90, lorsque le gouvernement de khartoum aurait agressivement promu sa version de l'islam dans la région et lancé une attaque armée contre la population.
Недовольство беджа достигло своего пика в 90-е годы прошлого столетия, когда правительство в Хартуме, как сообщается, начало агрессивно насаждать в этом регионе свою разновидность ислама и направило армию для усмирения народных масс.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
durant la période considérée, les souffrances n'ont pas diminué; en revanche, les droits de l'homme sont violés plus ouvertement et plus agressivement.
За истекшее время страдания не уменьшились, зато права человека стали нарушаться еще более рьяно и агрессивно.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
96.12 poursuivre agressivement ses efforts pour réaliser les objectifs énoncés dans la >, grâce à une coopération et une assistance technique internationales effectives (Éthiopie);
96.12 продолжать предпринимать активные усилия в порядке достижения целей, поставленных в "Перспективе на 2020 год ", задействуя для этого эффективные механизмы международного сотрудничества и технической помощи (Эфиопия);
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
21. le panéliste représentant l'agence internationale de l'énergie (aie) a souligné la nécessité d'user agressivement des mécanismes existants ciaprès: initiatives bilatérales et multilatérales de piégeage et de stockage du co2, fusion, et économie de l'hydrogène; possibilités de bourses et de formation; initiative technologie et climat (itc); et quelque 40 autres accords internationaux de collaboration dans le domaine de la recherchedéveloppement conclus par l'agence internationale de l'énergie, allant des énergies renouvelables aux combustibles fossiles et jusqu'à la fusion, qui sont ouverts à la participation des pays en développement.
21. Участник дискуссии, представлявший Международное энергетическое агентство (МЭА), подчеркнул необходимость активного использования следующих существующих механизмов: таких двусторонних и многосторонних инициатив, как инициативы, касающиеся поглощения и хранения co2 , синтеза и экономики, основанной на использовании водорода; возможности в области получения стипендий и образования; Инициативы по технологии в области климата (ИТК); и около 40 других международных соглашений МЭА по сотрудничеству в области научных исследований и разработок, начиная с возобновляемых энергоресурсов и кончая ископаемым топливом, а также синтезом, которые открыты для участия развивающихся стран.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: