Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
tige modulable rotative
Гибкий поворотный держатель
Letzte Aktualisierung: 2016-12-12
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
ii. justification de l'approche modulable
ii. ОБОСНОВАНИЕ НЕОБХОДИМОСТИ ПРИНЯТИЯ МОДУЛЬНОГО ПОДХОДА
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
a) des sous-commissions à taille modulable;
a) гибкий состав подкомиссий;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
iii. recommandations en faveur d'une approche modulable
iii. РЕКОМЕНДАЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ МОДУЛЬНОГО ПОДХОДА
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ceci ne pourra se faire que progressivement, dans un délai de deux ans modulable.
Это можно сделать только постепенно, вследствие чего был установлен двухлетний льготный период и действует разрешение на их внедрение с учетом конкретных сроков.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
b) formuler des observations au sujet de la proposition d'approche modulable.
b) представить замечания по предложению о модульном подходе.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
l'aide doit être modulable et tenir compte des besoins et des priorités du pays concerné.
Поддержка должна быть гибкой и учитывать потребности и конкретные приоритеты стран.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
elle se compose en partie d'une prime, modulable en fonction du niveau de responsabilité.
Оно включает в себя премиальную часть, размер которой варьируется в зависимости от уровня ответственности.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
21. l'aptitude du relevé des transactions de recevoir et de traiter les messages sera modulable.
21. Должна быть обеспечена возможность изменять параметры, определяющие способность регистрационного журнала операций получать и обрабатывать сообщения.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
h) suive une démarche impulsée et maîtrisée par les pays, transparente, stratégique et modulable;
h) процесс НПА должен осуществляться по инициативе и силами самой страны и быть транспарентным, стратегическим и варьируемым по масштабу;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cette structure solidement charpentée est de plus modulable, dans la mesure où les cadres essentiels seront placés aux postes clefs.
Предлагаемая структура обеспечивает как надежность, так и возможность изменения штата сотрудников, возлагая выполнение основных технологических функций на руководителей из числа основного персонала категории специалистов.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c'est une stratégie de développement souple, dynamique et modulable qui peut être adaptée aux réalités et contextes locaux.
Он отражает гибкую, динамичную и адаптируемую стратегию в области развития, которая может быть скорректирована с учетом местных условий и реалий.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- au moment de la conception des mandats, une approche modulable et axée sur les effets importe davantage que la taille de la mission
- при разработке мандатов гибкий и ориентированный на конечный результат подход имеет более важное значение, чем размер миссии;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il faut trouver une solution modulable qu'une organisation internationale puisse appliquer à 200 fournisseurs de données ou plus, par exemple;
Необходимо масштабируемое решение, позволяющее, например, конкретной международной организации работать с 200 или более поставщиков данных.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c'est pourquoi, en 2003, la banque centrale a commencé à resserrer sa politique monétaire tout en appliquant une tarification nationale modulable du pétrole.
В 2003 году в качестве ответной меры Центральный банк начал проводить более жесткую кредитно-денежную политику и внедрил гибкий механизм внутреннего ценообразования на нефтепродукты.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en restreignant sans nécessité les déplacements du personnel de secours, on réduit la capacité de celui-ci de fournir une assistance modulable. >>
Неоправданное ограничение свободы передвижения персонала, занимающегося оказанием экстренной помощи, подрывает способность таких работников предоставлять помощь на гибкой основе>>.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
d'autres le seront selon un calendrier défini, modulable par le congrès, selon le principe d'auto-organisation.
Другие полномочия будут передаваться в соответствии с установленным графиком, который может изменяться Конгрессом в соответствии с принципом организационной самостоятельности.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
b) d'adopter l'approche modulable pour les futures monographies nationales et les futurs examens de l'administration des biens fonciers.
b) принять модульный подход для будущих исследований по страновым обзорам и обзорам управления земельными ресурсами.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2.25.3 par >, un véhicule à carburant modulable qui peut fonctionner avec différents mélanges d'hydrogène et de gn/biométhane.
2.25.3 "гибкотопливное транспортное средство, работающее на h2ПГ " означает гибкотопливное транспортное средство, которое может работать на различных смесях водорода и ПГ/биометана;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
3.4.8 la demande d'homologation de véhicules à carburant modulable doit respecter les prescriptions supplémentaires fixées aux paragraphes 4.9.1 et 4.9.2.
3.4.8 Заявка на официальное утверждение типа гибкотопливных транспортных средств должна соответствовать дополнительным требованиям, изложенным в пунктах 4.9.1 и 4.9.2.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: