Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
les deux écrivains le regardèrent avec surprise.
Те поглядели на него удивленно.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aussitôt les disciples regardèrent tout autour, et ils ne virent que jésus seul avec eux.
И, внезапно посмотрев вокруг, никого более с собою не видели, кроме одного Иисуса.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
– qui est soûl ? demanda rimski, et de nouveau ils se regardèrent bouche bée.
– Кто пьян? – спросил Римский, и опять оба уставились друг на друга.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ces hommes se levèrent pour partir, et ils regardèrent du côté de sodome. abraham alla avec eux, pour les accompagner.
И встали те мужи и оттуда отправились к Содому; Авраам же пошел с ними, проводить их.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les clients qui se pressaient aux comptoirs se retournèrent et, on ne sait pourquoi, regardèrent avec stupéfaction celui qui venait de parler, bien que ses louanges fussent parfaitement fondées.
Публика от прилавков обернулась и почему-то с изумлением поглядела на говорившего, хотя хвалить магазин у того были все основания.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aaron et tous les enfants d`israël regardèrent moïse, et voici la peau de son visage rayonnait; et ils craignaient de s`approcher de lui.
И увидел Моисея Аарон и все сыны Израилевы, и вот, лице его сияет, и боялись подойти к нему.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
rimski et varienoukha, rapprochant leurs têtes, relurent le télégramme, et, après l’avoir relu, ils se regardèrent fixement, la bouche ouverte.
Римский и Варенуха, касаясь друг друга головами, перечитывали телеграмму, а перечитав, молча уставились друг на друга.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il leva le visage vers la fenêtre, et dit: qui est pour moi? qui? et deux ou trois eunuques le regardèrent en s`approchant de la fenêtre.
И поднял он лице свое к окну и сказал: кто со мною, кто? И выглянули к нему два, три евнуха.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les enfants d`israël regardèrent et ils se dirent l`un à l`autre: qu`est-ce que cela? car ils ne savaient pas ce que c`était. moïse leur dit: c`est le pain que l`Éternel vous donne pour nourriture.
И увидели сыны Израилевы и говорили друг другу: что это? Ибо не знали, что это. И Моисей сказал им: это хлеб, который Господь дал вам в пищу;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: