Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
les deux écrivains le regardèrent avec surprise.
Те поглядели на него удивленно.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aussitôt les disciples regardèrent tout autour, et ils ne virent que jésus seul avec eux.
И, внезапно посмотрев вокруг, никого более с собою не видели, кроме одного Иисуса.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
– qui est soûl ? demanda rimski, et de nouveau ils se regardèrent bouche bée.
– Кто пьян? – спросил Римский, и опять оба уставились друг на друга.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ces hommes se levèrent pour partir, et ils regardèrent du côté de sodome. abraham alla avec eux, pour les accompagner.
И встали те мужи и оттуда отправились к Содому; Авраам же пошел с ними, проводить их.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
les clients qui se pressaient aux comptoirs se retournèrent et, on ne sait pourquoi, regardèrent avec stupéfaction celui qui venait de parler, bien que ses louanges fussent parfaitement fondées.
Публика от прилавков обернулась и почему-то с изумлением поглядела на говорившего, хотя хвалить магазин у того были все основания.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aaron et tous les enfants d`israël regardèrent moïse, et voici la peau de son visage rayonnait; et ils craignaient de s`approcher de lui.
И увидел Моисея Аарон и все сыны Израилевы, и вот, лице его сияет, и боялись подойти к нему.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
rimski et varienoukha, rapprochant leurs têtes, relurent le télégramme, et, après l’avoir relu, ils se regardèrent fixement, la bouche ouverte.
Римский и Варенуха, касаясь друг друга головами, перечитывали телеграмму, а перечитав, молча уставились друг на друга.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il leva le visage vers la fenêtre, et dit: qui est pour moi? qui? et deux ou trois eunuques le regardèrent en s`approchant de la fenêtre.
И поднял он лице свое к окну и сказал: кто со мною, кто? И выглянули к нему два, три евнуха.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
les enfants d`israël regardèrent et ils se dirent l`un à l`autre: qu`est-ce que cela? car ils ne savaient pas ce que c`était. moïse leur dit: c`est le pain que l`Éternel vous donne pour nourriture.
И увидели сыны Израилевы и говорили друг другу: что это? Ибо не знали, что это. И Моисей сказал им: это хлеб, который Господь дал вам в пищу;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: