Sie suchten nach: emportèrent (Französisch - Türkisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Turkish

Info

French

emportèrent

Turkish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Türkisch

Info

Französisch

[ces bateaux] les emportèrent, grâce à un bon vent.

Türkisch

bir meltemle yolcuları alıp götürdüğü zaman gemiden memnundurlar.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils laissèrent là leurs idoles, et david et ses gens les emportèrent.

Türkisch

davutla adamları, filistlilerin orada bıraktığı putları alıp götürdüler.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

mais ils insistèrent à grands cris, demandant qu`il fût crucifié. et leurs cris l`emportèrent:

Türkisch

ne var ki onlar, yüksek sesle bağrışarak İsanın çarmıha gerilmesi için direttiler. sonunda bağırışları baskın çıktı ve pilatus, onların isteğinin yerine getirilmesine karar verdi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ceux qui suivaient omri l`emportèrent sur ceux qui suivaient thibni, fils de guinath. thibni mourut, et omri régna.

Türkisch

sonunda omriyi destekleyenler ginat oğlu tivniyi destekleyenlerden daha güçlü çıktı. tivni öldü, omri kral oldu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils le dépouillèrent, et emportèrent sa tête et ses armes. puis ils firent annoncer ces bonnes nouvelles par tout le pays des philistins à leurs idoles et au peuple.

Türkisch

saulu soyduktan sonra başını kesip silahlarını aldılar. sonra bu iyi haberi putlarına ve halka duyurmaları için filist ülkesinin her yanına ulaklar gönderdiler.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

mais ceux qui l'emportèrent [dans la discussion] dirent: «elevons sur eux un sanctuaire».

Türkisch

hallerine vakıf olanlarsa onların bulundukları mağaranın önüne mutlaka bir mescit yapmalıyız dediler.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils emportèrent asaël, et l`enterrèrent dans le sépulcre de son père à bethléhem. joab et ses gens marchèrent toute la nuit, et le jour paraissait quand ils furent à hébron.

Türkisch

yoav'la adamları asahel'i götürüp beytlehem'de babasının mezarına gömdüler. sonra bütün gece yürüyerek gün doğumunda hevron'a vardılar.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils mirent sur un char neuf l`arche de dieu, qu`ils emportèrent de la maison d`abinadab: uzza et achjo conduisaient le char.

Türkisch

tanrının sandığını avinadavın evinden alıp yeni bir arabaya koydular. arabayı uzzayla ahyo sürüyordu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

[ces bateaux] les emportèrent, grâce à un bon vent. ils s'en réjouirent jusqu'au moment où, assaillis par un vent impétueux, assaillis de tous côtés par les vagues, se jugeant enveloppés [par la mort], ils prièrent allah, lui vouant le culte [et disant]: «certes, si tu nous sauves de ceci, nous serons parmi les reconnaissants!»

Türkisch

bulunduğunuz gemi, içindekileri güzel bir rüzgarla götürürken yolcular neşelenirler; bir fırtına çıkıp da onları her taraftan dalgaların sardığı ve çepeçevre kuşatıldıklarını sandıkları anda ise allah'ın dinine sarılarak, "bizi bu tehlikeden kurtarırsan and olsun ki şükredenlerden oluruz" diye o'na yalvarırlar.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,770,897,636 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK