Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
j'ai dit non a renaud
i said no a renaud
Letzte Aktualisierung: 2011-12-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ce n'est pas exactement ce que j'ai dit.
söylediğim tam olarak o değil.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je l'ai dit d'une manière blagueuse.
bunu esprili bir dilde söyledim.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je comprends je l'ai dit c'est la vie
i understand i said this is the life
Letzte Aktualisierung: 2016-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
j`ai, dit-il, observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
‹‹bunların hepsini gençliğimden beri yerine getiriyorum›› dedi adam.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur.
ama bunları söylediğim için yüreğiniz kederle doldu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
je vous ai dit ces choses pendant que je demeure avec vous.
‹‹ben daha aranızdayken size bunları söyledim.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
c`est celui dont j`ai dit: après moi vient un homme qui m`a précédé, car il était avant moi.
kendisi için, ‹benden sonra biri geliyor, o benden üstündür. Çünkü o benden önce vardı› dediğim kişi işte budur.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
j`ai dit en mon coeur: dieu jugera le juste et le méchant; car il y a là un temps pour toute chose et pour toute oeuvre.
‹‹Çünkü her olayın, her eylemin zamanını belirledi.››
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.
bunları size, sevincim sizde olsun ve sevinciniz tamamlansın diye söyledim.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
et il ajouta: c`est pourquoi je vous ai dit que nul ne peut venir à moi, si cela ne lui a été donné par le père.
‹‹sizlere, ‹babanın bana yöneltmediği hiç kimse bana gelemez› dememin nedeni budur›› dedi.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
j`ai éprouvé tout cela par la sagesse. j`ai dit: je serai sage. et la sagesse est restée loin de moi.
ama bu beni aşıyordu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
et j`ai dit: la sagesse vaut mieux que la force. cependant la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées.
bunun üzerine, ‹‹bilgelik güçten iyidir›› dedim, ‹‹ne yazık ki, yoksul insanın bilgeliği küçümseniyor, söyledikleri dikkate alınmıyor.››
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
j`ai dit alors: je ne les chasserai point devant vous; mais ils seront à vos côtés, et leurs dieux vous seront un piège.
onun için şimdi, ‹bu halkları önünüzden kovmayacağım; onlar böğrünüzde diken, ilahları da size tuzak olacak› diyorum.››
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
et il dit: non, père abraham, mais si quelqu`un des morts va vers eux, ils se repentiront.
‹‹zengin adam, ‹hayır, İbrahim baba, dinlemezler!› dedi. ‹ancak ölüler arasından biri onlara giderse, tövbe ederler.›
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
je vous ai dit ces choses en paraboles. l`heure vient où je ne vous parlerai plus en paraboles, mais où je vous parlerai ouvertement du père.
‹‹size bunları örneklerle anlattım. Öyle bir saat geliyor ki, artık örneklerle konuşmayacağım; babayı size açıkça tanıtacağım.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
alors j`ai dit: voici, je viens (dans le rouleau du livre il est question de moi) pour faire, ô dieu, ta volonté.
o zaman şöyle dedim: ‹kutsal yazı tomarında benim için yazıldığı gibi, senin isteğini yapmak üzere, ey tanrı, işte geldim.› ››
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
et maintenant je vous ai dit ces choses avant qu`elles arrivent, afin que, lorsqu`elles arriveront, vous croyiez.
bunları size şimdiden, her şey olup bitmeden önce söyledim. Öyle ki, bunlar olunca inanasınız.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
je ne leur ai dit que ce que tu m'avais commandé, (à savoir): «adorez allah, mon seigneur et votre seigneur».
"ben onlara 'rabbim ve rabbiniz olan allah'a kulluk edin' diye bana emrettiğinden başkasını demedim.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung