Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ti
oj
Letzte Aktualisierung: 2019-06-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
gdze ti
gdze ti
Letzte Aktualisierung: 2021-03-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kagda ti
Я вы не любите знаю его раз и навсегда.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ti bivaesh?
ты биваешь?
Letzte Aktualisierung: 2022-02-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ras shobiti gde
ti gde
Letzte Aktualisierung: 2019-11-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ti takai chotkaia
Ти такай чоткая
Letzte Aktualisierung: 2020-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dadadsa dfasf h ti
горопю
Letzte Aktualisierung: 2012-06-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
ne zacto milaya ti paren esti
dasalevi ar daalevino torem chxubi icis
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
navernor ti ne znala chto ya romina rosstvennica
svergnut
Letzte Aktualisierung: 2012-11-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mili moy neznakomech ti opazdalo savsem malo no opazdal umenya uje est vibrni mnoyu celovek i 2 budet lishni pover
mili moy neznakomech ti opazdalo savsem malo no opazdal umenya uje est vibrni mnoyu celovek i 2 budet lishni pover
Letzte Aktualisierung: 2014-08-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
[12.04.2018 07:54] astanda amichba: pochemy ti mnoi interesyechsa? [12.04.2018 07:55] astanda amichba: ti ge ne xotel obchatca? [12.04.2018 07:55] astanda amichba: a bymala chto a tebe nadoela
[12.04.2018 07:54] astanda amichba: pochemy ti mnoi interesyechsa? [12.04.2018 07:55] astanda amichba: ti ge ne xotel obchatca? [12.04.2018 07:55] astanda amichba: a bymala chto a tebe nadoela [12.04.2018 07:54] astanda amichba: pochemy ti mnoi interesyechsa? [12.04.2018 07:55] astanda amichba: ti ge ne xotel obchatca? [12.04.2018 07:55] astanda amichba: a bymala chto a tebe nadoela
Letzte Aktualisierung: 2018-04-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: