Sie suchten nach: ζηταω σε γάμο (Griechisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Greek

German

Info

Greek

ζηταω σε γάμο

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Griechisch

Deutsch

Info

Griechisch

τέκνο γεννημένο σε γάμο

Deutsch

eheliches kind

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

πατρότητα τέκνου γεννημένου σε γάμο

Deutsch

eheliche kindschaft

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Προχωρούν σε γάμο χωρίς να αρραβωνιαστούν.

Deutsch

eigentlich wiederholt sich die geschichte nicht.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Σε γάμο με σύντροφο που συμμετέχει στη μελέτη

Deutsch

verheiratet mit studienpartner

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Οι τιμές ζητούνται σε:

Deutsch

die werte waren anzugeben in:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Εντούτοις, η συμφωνία θα πρέπει να θεωρηθεί από τη Δύση ως αρραβώνας που θα οδηγήσει σε γάμο.

Deutsch

viel schwieriger ist das problem der kernkraftwerke, die baugleich dem von tschernobyl sind, das wir in abscheulicher erinnerung haben.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Σύμβαση για τη συναίνεση σε γάμο, το ελάχιστο όριο ηλικίας σύναψης γάμου και την επίσημη καταχώρηση των γάμων

Deutsch

Übereinkommen über die erklärung des ehewillens, des heiratsmindestalters und die registrierung von eheschliessungen

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Επί πλέον, θα αφορά τις αστικές διαδικασίες γονικής εξουσίας επί των τέκνων και των δύο συξύγων που συνέρχονται σε γάμο.

Deutsch

das parlament hat wesentlich dazu beigetragen, damit dieses thema in einer breiteren europäischen Öffentlichkeit aufmerksamkeit findet. insbesondere möchte ich auf die verdienste unserer irischen abgeordneten frau banotti verweisen, die sondervermittlerin für ins ausland entführte kinder ist.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Η κίνηση της διαδικασίας αφερεγγυότητας έχει ζητηθεί σε κράτος μέλος.

Deutsch

die eröffnung des insolvenzverfahrens wurde in einem mitgliedstaat beantragt.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο του Κοινοβουλίου είχε ζητηθεί σε όλα τα στάδια της διαδικασίας.

Deutsch

europäisches parlament ment eine entschließung zu zaire (— > ziff. 1.4.97) an. plenartagung am 12. und 16. mai in straßburg

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Griechisch

Από τη στιγμή εκείνη και μετά οι εκθέσεις θα ζητούνται σε βάση ημερολογιακού έτους.

Deutsch

künftig sind die berichte jeweils für ein kalenderjahr vorzulegen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

38. ζητεί, σε συνέχεια της ανακοίνωσης για τους περιβαλλοντικούς φόρους, δασμούς και

Deutsch

30. fordert die kommission auf, auf dem wege der rechtssetzung die festlegung von elementaren grundsätzen und kriterien für die begrenzung und die staffelung der beihilfen für die landwirte vorzuschlagen;

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

ecu περίπου που ζητήθηκαν, σε σύγκριση με 25 εκατ. ecu που έχουν διατεθεί για το 1992.

Deutsch

das wirtschaftsjahr 1992/1993 ist das vorletzte dieses Übergangszeitraums, da die neue regelung mit beginn des wirtschaftsjahrs 1994/1995 voll und ganz angewandet werden muß.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Επιπλέον, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζήτησε σε διάφορα ψηφίσματα να θεσπιστούν νομικά δεσμευτικές ποσοστώσεις σε επίπεδο ΕΕ.

Deutsch

ferner hat das europäische parlament in mehreren entschließungen rechtlich verbindliche quoten gefordert.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

h oke έχει ζητήσει σε επανειλημμένες περιπτώσεις την εντονότερη συμμετοχή των κοινωνικο-οικονομικών ομάδων στις προπαρασκευαστικές και περιφερειακές διασκέψεις.

Deutsch

der ausschuß hat wiederholt gefordert, daß die wirtschaftlichen und sozialen grup­pen in die vorbereitungs- und regionalkonferenzen stärker einbezogen werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Όπως δεν επετεύχθη καμία συμφωνία, οι κοινωνικοί εταίροι, συμφώνησαν να ζητήσουν σε φορέα, συμβιβασμού να προτείνει νέα διαδικασία διαπραγματεύσεων.

Deutsch

im november brachen die verhandlungen ab, und von diesem zeitpunkt bis zum jahresende stieg die zahl der arbeitenden bergleute von 45.000 auf 60.000, während 120.000 weiter im ausstand blieben.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Ζητώ να μάθω πώς είναι διαμορφωμένη η συγκεκριμένη ενίσχυση; Ποιοι μπορούν να ζητήσουν; Σε τί ποσά κυμαίνεται;

Deutsch

bonde (edn). - (da) herr präsident und landsmann, volksvertreter sein ist eine vertrauenssache, keine dienst leistung, die dem meistbietenden verkauft wird.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Η παρούσα πρόταση "αποβλέπει στην αναγνώριση και εκτέλεση στο εσωτερικό της Κοινότητας αποφάσεων σε γαμικά ζητήματα και σε ζητήματα γονικής ευθύνης που βασίζονται σε κοινούς κανόνες δικαιοδοσίας".

Deutsch

ziel des zu prüfenden vorschlags ist "die gemeinschaftsweite anerkennung und vollstreckung von entscheidungen über ehesachen und fragen der elterlichen verantwortung auf der grundlage einheitlicher zuständigkeitsregeln".

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,782,752,763 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK