Sie suchten nach: pistvtik (Griechisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Greek

German

Info

Greek

pistvtik

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Griechisch

Deutsch

Info

Griechisch

diadikas aw ekkaqárishw to pistvtik dryma e nai o kaqar w pistvt w sto pla sio sýmbashw symchfismoý , yf statai to endex meno se ayt n thn per ptvsh na mhn isxýei h diátajh ayt .

Deutsch

tragliche verrechnungsregelung der nettogläubiger ist , die schlußfolgerung gezogen werden könnte , daß diese bestimmung keine gültigkeit hat .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

se diáfora árqra thw pr tashw probl petai ti oi arm diew arx w poy anaf rontai, ant stoixa, sto parárthma i ii, par xoyn plhrofor ew sxetiká me tiw diadikas ew stiw arx w poy e nai arm diew gia q mata epopte aw tvn pistvtik n idrymátvn.

Deutsch

verschiedene artikel des vorschlags sehen vor, daß die zuständigen behörden, auf die jeweils in den anhängen i oder ii bezug genommen wird, den mit der beaufsichtigung der kreditinstitute betrauten behörden informationen über verfahren weitergeben können.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Griechisch

ayt h diátajh stoxeýei na ayj sei th bebai thta sxetiká me ton teles diko xarakt ra thw rýqmishw sto pla sio tvn systhmátvn plhrvm w , gegon w poy qa e xe eyergetiká apotel smata sth staqer thta tvn pistvtik n idrymátvn kai tvn xrhmatooikonomik n agor n kai , katá syn peia , qa me vne toyw systhmatikoýw kindýnoyw .

Deutsch

diese bestimmung zielt darauf ab , weitere gewißheit im hinblick auf die endgültigkeit der über zahlungsverkehrssysteme abgewickelten transaktionen zu schaffen , was sich günstig auf die stabilität der finanzinstitute und - märkte auswirken und somit systemrisiken verringern kann .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

epiprosq tvw , ta m tra poy lambánontai sýmfvna me tiw anafer menew tropopoi seiw den qa apotel soyn to antike meno amoiba aw anagn rishw vw toy qespisqoýn oi tropopoi seiw ap thn proanaferqe sa diadikas a. ayt w oi diatájeiw qa mporoýsan na dhmioyrg soyn mia idia terh katástash eán na krátow m low q spize th n a nomoqes a , anakal ntaw tayt xrona toyw prohgoýmenoyw kanonismoýw , kai apofásize na efarm sei m tro ejyg anshw na arx sei diadikas a ekkaqárishw sxetiká me na pistvtik dryma poy xei ypokatast mata se állew x rew thw ee , prin ta en l gv kráth m lh ypodox w anagnvr soyn th n a nomoqes a , dynámei tvn diatájevn thw odhg aw .

Deutsch

darüber hinaus sind maßnahmen , die nach maßgabe solcher Änderungen ergriffen wurden , erst gegenstand gegenseitiger anerkennung , nachdem die entsprechenden Änderungen im wege des zuvor genannten verfahrens verabschiedet worden sind . diese bestimmungen könnten zu einer ziemlich eigenartigen situation führen , wenn ein mitgliedstaat neue rechtsvorschriften unter gleichzeitiger aufhebung der bisherigen bestimmungen erläßt und beschließt , eine sanierungsmaßnahme durchzuführen oder ein liquidationsverfahren zu eröffnen , die bzw .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,783,488,592 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK