Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Εμείς είμαστε φυσικά πρόθυμοι να συνεργαστούμε με όλες τις υπηρεσίες που δημιουργεί ο νομοθέτης.
da parte nostra siamo ovviamente disponibili a collaborare con qualunque unità venga istituita dal legislatore.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Όσον αφορά την παρούσα οδηγία, ο νομοθέτης θεωρεί δικαιολογημένη τη διαβίβαση πινάκων αντιστοιχίας,
per quanto riguarda la presente direttiva, il legislatore ritiene che la trasmissione di tavole di concordanza sia giustificata,
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Όσον αφορά την παρούσα οδηγία, ο νομοθέτης θεωρεί αιτιολογημένη τη διαβίβαση τέτοιου είδους εγγράφων,
per quanto riguarda la presente direttiva, il legislatore ritiene che la trasmissione di tali documenti sia giustificata.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Όσον αφορά την παρούσα οδηγία, ο νομοθέτης θεωρεί ότι η διαβίβαση τέτοιων εγγράφων είναι αιτιολογημένη.
per quanto riguarda la presente direttiva, il legislatore ritiene che la trasmissione di tali documenti sia giustificata.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Αξίζει τον κόπο να διερευνηθούν οι δυνατότητες που υπάρχουν, υπό τον όρο ότι ο νομοθέτης έχει θεσπίσει ορισμένες βασικές προϋποθέσεις.
vale quindi la pena di elaborare queste possibilità in base a una serie di condizioni poste dal legislatore.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Ο νομοθέτης ψηφίζει έναν νόμο και στην προκείμενη περίπτωση μια οδηγία, η οποία την επόμενη εβδομάδα θα επικυρωθεί από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο.
il legislatore vara una legge, in questo caso una direttiva che la prossima settimana verrà confermata dalla corte di giustizia.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Το πρόβλημα είναι ότι ο νομοθέτης, τόσο ο εθνικός όσο και ο Ευρωπαίος, καθυστερεί να προσαρμόσει το κράτος δικαίου στο πραγματικό κράτος.
il problema è che il legislatore, sia esso nazionale o europeo, tarda ad adeguare il paese legale a quello reale.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Προκειμένου να αποζημιωθούν οι βιομηχανικοί παραγωγοί για τις αναπόφευκτες απώλειες, ο νομοθέτης προέβλεψε ότι οι παραγωγοί που αποχωρούν πρόωρα από το μονοπώλιο πρέπει να λάβουν αντιστάθμιση.
al fine di compensare le inevitabili perdite delle distillerie industriali, la normativa prevede che coloro che si ritirano anticipatamente dal monopolio, ricevano pagamenti compensativi.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Ο νομοθέτης δεν χρειάζεται πάντοτε να επεμβαίνει στην ανάπτυξη, αντιθέτως σε ορισμένες περιπτώσεις η βιομηχανία και οι φορείς μπορούν οι ίδιοι να βρουν γρήγορα λύση στα προβλήματά τους με τη συνεργασία.
non sempre il legislatore deve intervenire nel processo di sviluppo. alcuni problemi, infatti, possono essere risolti rapidamente attraverso l' interazione dell' industria e degli operatori.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Καταδεικνύουν επίσης ότι ο νομοθέτης αποφάσισε να προσαρμόσει τη χρηματοδοτική μίσθωση με φοροαπαλλαγή εντός ενός πλαισίου που χαρακτηρίζεται από τη στασιμότητα του αριθμού των εμπορικών πλοίων που νηολογούνται στη Γαλλία και από τη βούληση μείωσης της φορολογικής δαπάνης.
indicano altresì che è in un contesto caratterizzato dalla stagnazione del numero di navi commerciali immatricolate in francia e dalla volontà di ridurre la spesa fiscale che il legislatore ha deciso di adattare il leasing fiscale.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Από τη στιγμή που οι δύο καταστάσεις είναι πραγματικά συγκρίσιμες, ο νομοθέτης θα έπρεπε να είχε εφαρμόσει την ίδια αντιμετώπιση όταν θέσπισε, το 2003, τη φορολογική αναγνώριση των ανασταλεισών υπεραξιών.
dal momento che le due situazioni sono effettivamente comparabili, il legislatore avrebbe dovuto applicare lo stesso trattamento quando ha disposto, nel 2003, il riconoscimento fiscale delle plusvalenze sospese.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Η παρούσα απόφαση θεσπίζει, υπό τη μορφή διατάξεων αναφοράς, ορισμούς και γενικές υποχρεώσεις για τους οικονομικούς φορείς καθώς και ορισμένες διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης από τις οποίες μπορεί να επιλέξει ο νομοθέτης ανάλογα με τις ανάγκες.
la presente decisione, sotto forma di disposizioni di riferimento, fornisce definizioni e obblighi generali per gli operatori economici e una serie di procedure di valutazione della conformità da cui il legislatore può scegliere, a seconda dei casi.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Εξάλλου, παρά το θεμιτό χαρακτήρα ενός τέτοιου στόχου, πρέπει να επισημανθεί η έλλειψη σχέσης μεταξύ αυτού του όρου που συνδέεται με την ύπαρξη οικονομικού ενδιαφέροντος της επένδυσης και της σκοπιμότητας που επιζητεί ο νομοθέτης επιβάλλοντας την προηγούμενη χορήγηση υπουργικής έγκρισης για την πραγματοποίηση της επένδυσης.
inoltre, malgrado il carattere legittimo di un tale obiettivo, è opportuno rilevare l’assenza di collegamento tra questa condizione, legata all’esistenza di un interesse economico dell’investimento, e la finalità perseguita dal legislatore imponendo la concessione preventiva di un’approvazione ministeriale alla realizzazione dell’investimento.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνος με την αρχή της αναλογικότητας, ο νομοθέτης έχει διερευνήσει όλα τα εναλλακτικά μέσα για την επίτευξη του στόχου που συνίσταται στον δημόσιο έλεγχο της χρήσης των κονδυλίων των ταμείων, όπως αναλύεται σε ένα υπόμνημα ευρισκόμενο στο παράρτημα του εγγράφου 6370/13 του Συμβουλίου, και έχει επιλέξει εκείνη που θα έθιγε λιγότερο τα εμπλεκόμενα ατομικά δικαιώματα.
per assicurare che il presente regolamento sia conforme al principio di proporzionalità, il legislatore ha esplorato tutti i metodi alternativi per conseguire l'obiettivo del controllo pubblico sull'utilizzazione degli stanziamenti dei fondi, analizzati in un memorandum di cui all'allegato del documento 6370/13 del consiglio, e ha scelto quello che determinerebbe la minore interferenza con i diritti individuali interessati.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.