Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Εκ των υιων Σεχανια, του εκ των υιων Φαρως, Ζαχαριας και μετ' αυτου ηριθμηθησαν κατα γενεαλογιαν τα αρσενικα εκατον πεντηκοντα.
figlio di secania; dei figli di paros: zaccaria; con lui furono registrati centocinquanta maschi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
και εις παντα τα τεκνα αυτων, τας γυναικας αυτων και τους υιους αυτων και τας θυγατερας αυτων, εις πασαν την συναξιν, οιτινες απηριθμηθησαν κατα γενεαλογιαν διοτι εν πιστει ηγιασθησαν εις τα αγια.
erano registrati con tutti i bambini, le mogli, i figli e le figlie di tutta la comunità, poiché dovevano consacrarsi con fedeltà a ciò che è sacro
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Οι δε υιοι του Ρουβην πρωτοτοκου του Ισραηλ, διοτι ουτος ητο ο πρωτοτοκος επειδη ομως εμιανε την κοιτην του πατρος αυτου, τα πρωτοτοκια αυτου εδοθησαν εις τους υιους του Ιωσηφ, υιου του Ισραηλ πλην ουχι δια να εχη τα πρωτοτοκια ως προς την γενεαλογιαν
figli di ruben, primogenito di israele. egli era il primogenito, ma, poiché aveva profanato il letto del padre, la primogenitura fu assegnata ai figli di giuseppe, figlio d'israele. ma nella registrazione non si tenne conto della primogenitura
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ' αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
il mio dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. prima volta e vi trovai scritto quanto segue
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Από πλευράς γενετικής, τα ζώα που είναι αποδεκτά πρέπει να παρουσιάζουν τα χαρακτηριστικά των καθαρόαιμων ζώων ή διασταυρώσεών τους –χωρίς όμως να έχουν υποστεί γενετικούς χειρισμούς– των ακόλουθων παραδοσιακών φυλών: large white, landrace και duroc, εγγεγραμμένων στο Ιταλικό Βιβλίο Γενεαλογίας (libro genealogico italiano) ή σε γενεαλογικά βιβλία άλλων χωρών, τα οποία είναι αναγνωρισμένα από το Ιταλικό Βιβλίο Γενεαλογίας και έχουν σκοπούς συμβατούς με το Ιταλικό Βιβλίο Γενεαλογίας για την παραγωγή βαρέος χοίρου.
le caratteristiche genetiche degli animali ammessi devono essere quelle di purezza o d’incrocio, comunque non manipolate geneticamente, di razze tradizionali quali: large white, landrace e duroc iscritte al libro genealogico italiano o a libri genealogici esteri riconosciuti dal libro genealogico italiano e che presentano finalità compatibili con il libro genealogico italiano per la produzione del suino pesante.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: