Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Αναγνωσαντες δε αυτην, εχαρησαν δια την γενομενην παρηγοριαν.
quando l'ebbero letta, si rallegrarono per l'incoraggiamento che infondeva
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα,
al vedere la stella, essi provarono una grandissima gioia
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Ηκουσεν η Σιων και ευφρανθη, και εχαρησαν αι θυγατερες του Ιουδα δια τας κρισεις σου, Κυριε.
ascolta sion e ne gioisce, esultano le città di giuda per i tuoi giudizi, signore
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Εκεινοι δε ακουσαντες εχαρησαν και υπεσχεθησαν να δωσωσιν εις αυτον αργυρια και εζητει πως να παραδωση αυτον εν ευκαιρια.
quelli all'udirlo si rallegrarono e promisero di dargli denaro. ed egli cercava l'occasione opportuna per consegnarlo
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Και τουτο ειπων εδειξεν εις αυτους τας χειρας και την πλευραν αυτου. Εχαρησαν λοιπον οι μαθηται ιδοντες τον Κυριον.
detto questo, mostrò loro le mani e il costato. e i discepoli gioirono al vedere il signore
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Αλλ' αυτοι εχαρησαν δια την συμφοραν μου και συνηχθησαν συνηχθησαν εναντιον μου οι χαμερπεις, και εγω δεν ηξευρον με εξεσχιζον και δεν επαυον
ma essi godono della mia caduta, si radunano, si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso. mi dilaniano senza posa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Και ως ειδε πας ο λαος ο μετα του Ισμαηλ Ιωαναν τον υιον του Καρηα και παντας τους αρχηγους των στρατευματων των μετ' αυτου, εχαρησαν.
appena tutto il popolo che era con ismaele vide giovanni figlio di kàreca e tutti i capi delle bande armate che erano con lui, se ne rallegrò
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Ηκουσαν, διοτι στεναζω δεν υπαρχει ο παρηγορων με παντες οι εχθροι μου ηκουσαν την συμφοραν μου εχαρησαν οτι συ εκαμες τουτο οταν φερης την ημεραν, την οποιαν εκαλεσας, αυτοι θελουσι γεινει ως εγω.
senti come sospiro, nessuno mi consola. tutti i miei nemici han saputo della mia sventura, ne hanno gioito, perché tu hai fatto ciò. manda il giorno che hai decretato ed essi siano simili a me
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Διοτι ουτω λεγει Κυριος ο Θεος Επειδη επεκροτησας χειρας και εκτυπησας με τον ποδα και εν ολη τη περιφρονησει της καρδιας σου εχαρης κατα της γης Ισραηλ,
perché dice il signore dio: «siccome hai battuto le mani, hai pestato i piedi in terra e hai gioito in cuor tuo con pieno disprezzo per il paese d'israele
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: