Sie suchten nach: ויעזבו (Hebräisch - Rumänisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Hebrew

Romanian

Info

Hebrew

ויעזבו

Romanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Hebräisch

Rumänisch

Info

Hebräisch

ויעזבו אותו כלם וינוסו׃

Rumänisch

atunci toţi ucenicii l-au părăsit şi au fugit.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ויעזבו את יהוה ויעבדו לבעל ולעשתרות׃

Rumänisch

au părăsit pe domnul, şi au slujit lui baal şi astarteelor.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ויעזבו מהר את מכמרתיהם וילכו אחריו׃

Rumänisch

Îndată, ei şi-au lăsat mrejile, şi au mers după el.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ויעזבו שם את עצביהם וישאם דוד ואנשיו׃

Rumänisch

ei şi-au lăsat idolii acolo şi david şi oamenii lui i-au luat.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ויעזבו שם את אלהיהם ויאמר דויד וישרפו באש׃

Rumänisch

ei şi-au lăsat acolo dumnezeii, cari au fost arşi în foc, după porunca lui david.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ויעזבו מיד את האניה ואת אביהם וילכו אחריו׃

Rumänisch

Şi îndată, ei au lăsat corabia şi pe tatăl lor, şi au mers după el.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ויוליכו את האניות אל היבשה ויעזבו את הכל וילכו אחריו׃

Rumänisch

ei au scos corăbiile la mal, au lăsat totul, şi au mers după el.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ויעזבו את המון העם ויקחו אתו כאשר הוא באניה וגם אניות אחרות הלכו עמו׃

Rumänisch

dupăce au dat drumul norodului, ucenicii l-au luat în corabia în care se afla, şi aşa cum era. Împreună cu el mai erau şi alte corăbii.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ויקרא מהרה אליהם ויעזבו את זבדי אביהם באניה עם השכירים וילכו אחריו׃

Rumänisch

Îndată i -a chemat; şi ei au lăsat pe tatăl lor zebedei în corabie cu cei ce lucrau pe plată, şi au mers după el.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ולא נשאר איש בעי ובית אל אשר לא יצאו אחרי ישראל ויעזבו את העיר פתוחה וירדפו אחרי ישראל׃

Rumänisch

n'a rămas niciun om în ai şi în betel care să nu fi ieşit împotriva lui israel. au lăsat cetatea deschisă, şi au urmărit pe israel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ויקומו וינוסו בנשף ויעזבו את אהליהם ואת סוסיהם ואת חמריהם המחנה כאשר היא וינסו אל נפשם׃

Rumänisch

Şi s'au sculat şi au luat -o la fugă în amurg. Şi-au lăsat corturile, caii şi măgarii, tabăra aşa cum era şi au fugit ca să-şi scape viaţa.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ויעזבו את בית יהוה אלהי אבותיהם ויעבדו את האשרים ואת העצבים ויהי קצף על יהודה וירושלם באשמתם זאת׃

Rumänisch

Şi au părăsit casa domnului, dumnezeului părinţilor lor, şi au slujit astarteelor şi idolilor. mînia domnului a venit asupra lui iuda şi asupra ierusalimului, pentrucă se făcuseră vinovaţi în felul acesta.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ויעזבו את כל מצות יהוה אלהיהם ויעשו להם מסכה שנים עגלים ויעשו אשירה וישתחוו לכל צבא השמים ויעבדו את הבעל׃

Rumänisch

au părăsit toate poruncile domnului, dumnezeul lor, şi-au făcut viţei turnaţi, au făcut idoli de ai astarteei, s'au închinat înaintea întregei oştiri a cerurilor, şi au slujit lui baal.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ויעזבו את יהוה אלהי אבותם המוציא אותם מארץ מצרים וילכו אחרי אלהים אחרים מאלהי העמים אשר סביבותיהם וישתחוו להם ויכעסו את יהוה׃

Rumänisch

au părăsit pe domnul, dumnezeul părinţilor lor, care -i scosese din ţara egiptului, şi au mers după alţi dumnezei, dintre dumnezeii popoarelor cari -i înconjurau; s'au închinat înaintea lor, şi au mîniat pe domnul.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hebräisch

ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ויעבדו את הבעלים ואת העשתרות ואת אלהי ארם ואת אלהי צידון ואת אלהי מואב ואת אלהי בני עמון ואת אלהי פלשתים ויעזבו את יהוה ולא עבדוהו׃

Rumänisch

copiii lui israel au făcut iarăş ce nu plăcea domnului; au slujit baalilor şi astarteelor, dumnezeilor siriei, dumnezeilor sidonului, dumnezeilor moabului, dumnezeilor fiilor lui amon, şi dumnezeilor filistenilor, şi au părăsit pe domnul, şi nu i-au mai slujit.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,781,771,295 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK