Results for ויעזבו translation from Hebrew to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Hebrew

Romanian

Info

Hebrew

ויעזבו

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hebrew

Romanian

Info

Hebrew

ויעזבו אותו כלם וינוסו׃

Romanian

atunci toţi ucenicii l-au părăsit şi au fugit.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויעזבו את יהוה ויעבדו לבעל ולעשתרות׃

Romanian

au părăsit pe domnul, şi au slujit lui baal şi astarteelor.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויעזבו מהר את מכמרתיהם וילכו אחריו׃

Romanian

Îndată, ei şi-au lăsat mrejile, şi au mers după el.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויעזבו שם את עצביהם וישאם דוד ואנשיו׃

Romanian

ei şi-au lăsat idolii acolo şi david şi oamenii lui i-au luat.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויעזבו שם את אלהיהם ויאמר דויד וישרפו באש׃

Romanian

ei şi-au lăsat acolo dumnezeii, cari au fost arşi în foc, după porunca lui david.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויעזבו מיד את האניה ואת אביהם וילכו אחריו׃

Romanian

Şi îndată, ei au lăsat corabia şi pe tatăl lor, şi au mers după el.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויוליכו את האניות אל היבשה ויעזבו את הכל וילכו אחריו׃

Romanian

ei au scos corăbiile la mal, au lăsat totul, şi au mers după el.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויעזבו את המון העם ויקחו אתו כאשר הוא באניה וגם אניות אחרות הלכו עמו׃

Romanian

dupăce au dat drumul norodului, ucenicii l-au luat în corabia în care se afla, şi aşa cum era. Împreună cu el mai erau şi alte corăbii.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויקרא מהרה אליהם ויעזבו את זבדי אביהם באניה עם השכירים וילכו אחריו׃

Romanian

Îndată i -a chemat; şi ei au lăsat pe tatăl lor zebedei în corabie cu cei ce lucrau pe plată, şi au mers după el.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ולא נשאר איש בעי ובית אל אשר לא יצאו אחרי ישראל ויעזבו את העיר פתוחה וירדפו אחרי ישראל׃

Romanian

n'a rămas niciun om în ai şi în betel care să nu fi ieşit împotriva lui israel. au lăsat cetatea deschisă, şi au urmărit pe israel.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויקומו וינוסו בנשף ויעזבו את אהליהם ואת סוסיהם ואת חמריהם המחנה כאשר היא וינסו אל נפשם׃

Romanian

Şi s'au sculat şi au luat -o la fugă în amurg. Şi-au lăsat corturile, caii şi măgarii, tabăra aşa cum era şi au fugit ca să-şi scape viaţa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויעזבו את בית יהוה אלהי אבותיהם ויעבדו את האשרים ואת העצבים ויהי קצף על יהודה וירושלם באשמתם זאת׃

Romanian

Şi au părăsit casa domnului, dumnezeului părinţilor lor, şi au slujit astarteelor şi idolilor. mînia domnului a venit asupra lui iuda şi asupra ierusalimului, pentrucă se făcuseră vinovaţi în felul acesta.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויעזבו את כל מצות יהוה אלהיהם ויעשו להם מסכה שנים עגלים ויעשו אשירה וישתחוו לכל צבא השמים ויעבדו את הבעל׃

Romanian

au părăsit toate poruncile domnului, dumnezeul lor, şi-au făcut viţei turnaţi, au făcut idoli de ai astarteei, s'au închinat înaintea întregei oştiri a cerurilor, şi au slujit lui baal.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויעזבו את יהוה אלהי אבותם המוציא אותם מארץ מצרים וילכו אחרי אלהים אחרים מאלהי העמים אשר סביבותיהם וישתחוו להם ויכעסו את יהוה׃

Romanian

au părăsit pe domnul, dumnezeul părinţilor lor, care -i scosese din ţara egiptului, şi au mers după alţi dumnezei, dintre dumnezeii popoarelor cari -i înconjurau; s'au închinat înaintea lor, şi au mîniat pe domnul.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ויעבדו את הבעלים ואת העשתרות ואת אלהי ארם ואת אלהי צידון ואת אלהי מואב ואת אלהי בני עמון ואת אלהי פלשתים ויעזבו את יהוה ולא עבדוהו׃

Romanian

copiii lui israel au făcut iarăş ce nu plăcea domnului; au slujit baalilor şi astarteelor, dumnezeilor siriei, dumnezeilor sidonului, dumnezeilor moabului, dumnezeilor fiilor lui amon, şi dumnezeilor filistenilor, şi au părăsit pe domnul, şi nu i-au mai slujit.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,779,851,570 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK