Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
aap kiske sath ho
aap kiske sath ho
Letzte Aktualisierung: 2020-09-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aap kiske sath busy ho
aap kiske sath busy ho
Letzte Aktualisierung: 2024-04-05
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
kiske sath
kiske sath
Letzte Aktualisierung: 2017-08-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aaj aap mera best friend ho
aaj aap my best friend ho
Letzte Aktualisierung: 2021-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aap kiske sath baat kar rahe ho
aap kiske sath baat kar rahe ho
Letzte Aktualisierung: 2024-02-08
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
mera best friend hai
मेरे दो दोस्त है
Letzte Aktualisierung: 2023-08-15
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
tum meri life ki sabse best friend ho
tum meri life ki sabse best friend ho
Letzte Aktualisierung: 2020-05-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
my best friend my dad
your father my best friend
Letzte Aktualisierung: 2021-06-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
tum kiske sath aaoge?
tum kiske sath aaoge?
Letzte Aktualisierung: 2024-03-31
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
paisa kiske sath bhejo
paisa kiske sath bhhejo
Letzte Aktualisierung: 2018-07-11
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
ram kiske sath ghumta hai?
ram kiske sath ghumta hai?
Letzte Aktualisierung: 2021-05-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kiske sath share mat karna
kiske sath share mat karna
Letzte Aktualisierung: 2022-03-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aap cricket kiske sath khelte h
aap cricket kiske sath khelte h
Letzte Aktualisierung: 2021-04-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
apne best friend ke sath bahut din bad mile
apne best friend ke sath bahut din bad mile
Letzte Aktualisierung: 2023-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: