Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
gala ko english translation
gala's english translation
Letzte Aktualisierung: 2016-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
english translation
maf karna late ho gaya
Letzte Aktualisierung: 2021-09-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
gaya gaya ko gaya english translation
gaya gaya ko gaya english translation
Letzte Aktualisierung: 2021-03-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kitni baar bolu aap ko english translation
kitni baar bolu aap ko english translation
Letzte Aktualisierung: 2021-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tumi kon ahe english translation
tumi kon ahe english translation
Letzte Aktualisierung: 2023-11-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
aap ka number english translation
% s aap ka number english translation
Letzte Aktualisierung: 2022-03-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aapka swagat hai english translation
welcome to english translation
Letzte Aktualisierung: 2017-02-22
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
aapka swagat karti english translation
mai aapka swagat karti huu english translation
Letzte Aktualisierung: 2021-06-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aap yaah aur batao kese ho english translation
how are you english translation
Letzte Aktualisierung: 2016-11-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ladke chai nahin la rahe hain iska translation batao
you are drinking water
Letzte Aktualisierung: 2021-10-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
google mujhe batao ki sanil ke kapde ko english mein kya kahate hain please tell me the english translation of sanil cloth cloth
google mujhe batao ki sanil ke kapde ko english mein kya kahate hain please tell me the english translation of sanil cloth cloth
Letzte Aktualisierung: 2020-10-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: