Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ro rahi thi
ro rahi thi
Letzte Aktualisierung: 2023-05-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mera ro rahi thi
mera ro rahi thi
Letzte Aktualisierung: 2021-01-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tum kyun ro rahi thi
how are you
Letzte Aktualisierung: 2017-05-10
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
kya rajkumari ro rahi thi
kya rajkumari ro rahi thi
Letzte Aktualisierung: 2021-02-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dikh rahi thi
dikh rahi thi
Letzte Aktualisierung: 2021-03-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kiya aap ki bahane ro rahi thi
kiya aap ki bahane ro rahi thisee
Letzte Aktualisierung: 2021-09-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dhund rahi thi
dhund rahi thi
Letzte Aktualisierung: 2020-08-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mera mummy aaj ro rahi thi bahut
i am the only earning member in the family.
Letzte Aktualisierung: 2023-04-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aap kyu ro rahi ho
aap kyu ro rahi ho
Letzte Aktualisierung: 2020-06-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tum kyu ro rahi ho?
tum kyu ro rahi ho?
Letzte Aktualisierung: 2020-07-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kya ladki ro rahi hai
kya ladki ro rahi hai
Letzte Aktualisierung: 2020-08-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kajal bahut ro rahi hai
kajal bahut ro rahi hai
Letzte Aktualisierung: 2024-01-03
Nutzungshäufigkeit: 12
Qualität:
Referenz:
sita subha sea ro rahi hogi.
sita subha sea ro rahi hogi.
Letzte Aktualisierung: 2021-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
vah apne kamre mein ro rahi hai
when did you come back from london
Letzte Aktualisierung: 2020-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kya kamla ghante se ro rahi hai
Letzte Aktualisierung: 2021-01-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: