Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
tu kaha gaya tha
where was told
Letzte Aktualisierung: 2018-05-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kaha gaya tha
where was told
Letzte Aktualisierung: 2016-05-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tum kaha gaya tha
tum kaha gaya th
Letzte Aktualisierung: 2020-01-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
gaya tha
gaya tha
Letzte Aktualisierung: 2019-12-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mujhe ye kaha gaya tha
mujhe kaha gaya tha
Letzte Aktualisierung: 2022-09-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
main gaya tha
main gaya tha
Letzte Aktualisierung: 2020-09-27
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
tumhara bhai kal kaha gaya tha
tumhara bhai kal kaha gaya thatumhara bahi kal kh gaya tha
Letzte Aktualisierung: 2021-11-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tumhara bhai kal kaha gaya tha.
tumhara bhai kal kaha gaya tha
Letzte Aktualisierung: 2023-08-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kal main gaya tha
kal main gaya tha
Letzte Aktualisierung: 2024-01-29
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Referenz:
mai nahi gaya tha.
mai nahi gaya tha
Letzte Aktualisierung: 2024-05-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
... kaun kaun gaya tha?
kaun kaun gaya tha
Letzte Aktualisierung: 2023-08-16
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
Referenz:
tu kaha par he abhi
what are you here
Letzte Aktualisierung: 2017-08-11
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
kaha gaya tha thumhar patha hi nahi tha
i did not get thumher path
Letzte Aktualisierung: 2018-05-02
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
phechan liya tu kaha hai
phechan liya tu kaha hai
Letzte Aktualisierung: 2021-04-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tu kaha gaand marwa raha hai
tu kaha gaand marwa raha hai
Letzte Aktualisierung: 2020-08-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mujhe ek gaane gaane ke liye kaha gaya hai
i have told to sing a song
Letzte Aktualisierung: 2024-01-28
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz: