Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
heel veel sterkte en beterschap
a lot of strength and recovery
Letzte Aktualisierung: 2024-02-01
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ook wil ik de commissaris beterschap wensen.
dem kommissar möchte ich gute besserung wünschen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
de onderhandelingen van deze week hebben beterschap gebracht.
das können wir in einem satz ganz kurz zum ausdruck bringen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vergeleken met vorig begrotingsjaar is er amper beterschap.
gegenüber dem vorigen haushaltsjahr sind praktisch keine verbesserungen zu verzeichnen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
de heer bangemann heeft in dit huis al beterschap beloofd.
herr bangemann hat in diesem hause bereits besserung gelobt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
ik zou haar namens onze hele fractie beterschap willen wensen!
ich möchte ihr im namen unserer ganzen fraktion gute besserung wünschen und noch eine gute zeit!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
tevens zou ik de 180 jongeren die gewond zijn geraakt bij deze afschuwelijke brand veel beterschap willen toewensen.
außerdem möchte ich den 180 personen, die bei diesem schrecklichen brand verletzt wurden, meine genesungswünsche übermitteln.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
eind vorig jaar, na het zoveelste persincident, beloofde de parlementsvoorzitter beterschap.
ende vergangenen jahres hat der parlamentspräsident in der folge eines der zahllosen skandale in der presse besserung gelobt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
het handelssaldo en de tendens van het concurrentievermogen laten geen tekenen van beterschap zien.
die handelsbilanz und die entwicklungen bei der wettbewerbsfähigkeit liefern keine anzeichen für eine trendwende.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
het is allesbehalve opwekkende lectuur en de commissie zal voortaan voor beterschap moeten zorgen.
darin stehen wirklich schlimme dinge, und die kommission wird in zukunft man ches besser machen müssen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
beterschap treedt pas in wanneer men vanuit gezonde wortels een gezond europa ziet groeien.
verbesserung tritt erst ein, wenn man ein gesundes europa aus gesunden wurzeln sprießen sieht.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ook wil ik hierbij mijn groeten overmaken aan de heer colino salamanca en hem een spoedig beterschap toewensen.
durch eine solche angleichung würden die exportvolumina automatisch sinken, ohne daß die länder daran gehindert würden, ihre pflicht gegenüber den zuckerkonsumenten zu erfüllen, und auch ein „fair play" zwischen den mitgliedstaaten wäre gewährleistet.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
wij willen uitdrukking geven aan onze oprechte deelneming met de gezinnen van de slachtoffers en de gewonden beterschap wensen.
wir möchten bei dieser gelegenheit den familien der opfer unser tiefempfundenes mitgefühl aussprechen und den verletzten unsere besten genesungswünsche übermitteln.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bijgevolg bestaat de enige manier om de zondaar tot beterschap te bewegen in het feit dat hij zichzelf dwang oplegt.
die kohärenz ergibt sich, wie ich gleich noch erläutern werde, aus dem zwischen den verschiedenen vorschlägen, die gleich zu beginn der arbeiten der konferenz vorgelegt wurden, bestehenden zusammenhang.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de voorzitter. — ik dank commissaris papoutsis en verzoek hem om commissaris pinheiro namens ons beterschap te wensen.
die kommission unterstützt voll und ganz die begründungen zu den abschnitten 1 bis 16 des entschließungsantrags.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de massa wijzigingen, waarover we vandaag in de plenaire vergadering moeten stemmen, laat helaas weinig beterschap terzake verhopen.
die ungeheure menge von Änderungsanträgen, über die wir jetzt im plenum abstimmen sollen, läßt leider keinerlei verbesserung in diesem bereich erwarten.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de voorzitter. — natuurlijk zal ik de franse president laten weten dat wij hem spoedige beterschap wensen. (')
der präsident. - nach der tagesordnung folgt die debatte über aktuelle, dringliche und wichtige fragen. gen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
als de raad weigert, hecht hij meer belang aan het concurrentievermogen dan aan de mensenrechten en zal de aanstaande intergouvernementele conferentie voor ons parlement wellicht maar weinig beterschap brengen.
trotz dieser vorfälle spricht das europäische parlament jedoch nicht mit gespaltener, sondern nur mit einer zunge,
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hoewel de relaties bekoeld zijn ten gevolge van het dispuut tussen de regering en de vakbonden over de onlangs goedgekeurde hervorming van de arbeidsmarkt, is er momenteel opnieuw sprake van beterschap.
die beziehungen haben sich aufgrund von meinungsverschiedenheiten zwischen regierung und gewerkschaften hinsichtlich der jüngst verabschiedeten arbeitsmarktreform verschlechtert, allerdings hat bereits wieder eine verbesserung eingesetzt.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alvorens een toelichting te geven op het verslagveronesi, zou ik onze rapporteur, die om gezondheidsredenen niet aanwezig kan zijn, hartelijk willen dan ken en hem beterschap willen toewensen.
abschließend sei gesagt, daß die vorschläge der kommission deutlich die allgemeinen politischen, wirtschaftlichen und technischen beweggründe für eine entschlossene und energische gemeinschaftsinitiative im bereich der informatik widerspiegeln.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: