Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
op grond van deze elementen kunnen aan de zuurkool derhalve geen bepaalde kwaliteit noch specifieke kenmerken worden toegeschreven.
die bestimmte qualität oder ein bestimmtes merkmal des sauerkrauts lassen sich also nicht auf diese faktoren zurückführen.
zwarte zee mt 52 7 7 natuurlijk milieu bt1 zee bt2 geofysisch milieu zuurkool use produkt op basis van groente (6026)
«- zwischenstaatliche organisation zweiseitige beziehungen use bilaterale beziehungen (0806)
de in het kader van dit programma onderzochte produkten varieerden van fruit, zoals appels en aardbeien, tot voorverpakte voorbehandelde groenten, zoals zuurkool.
die haltbarkeit zahlreicher apfelsorten wird erheblich beeinträchtigt durch physiologische krankheiten wie hautbräune, spot auf jonathan, fleischfäule usw. sowie durch parasitäre infektionen wie gewöhnliche fäule.
met betrekking tot de faam van de rauwe zuurkool kan op basis van het productdossier en de aangevoerde bewijsstukken niet worden geconcludeerd dat er sprake is van een specifieke faam van de zuurkool die losstaat van de faam van zuurkool als bereid gerecht.
die spezifikation und die erbrachten nachweise reichen jedoch nicht aus, um zu belegen, dass das rohe sauerkraut über ein eigenständiges, von dem gericht „chocroute garni“ unabhängiges renommee verfügt.
zuurkool (excl. bereide schotels op basis van groenten; zuurkool, gedroogd, bevroren of verduurzaamd in azijn of azijnzuur)
sauerkraut, ohne essig zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren (ausgenommen fertiggerichte)
wat de faam van de benaming „choucroute d’alsace” betreft, hebben de in de registratieaanvraag vermelde bewijzen in hoofdzaak betrekking op bereide zuurkool.
was das renommee der bezeichnung „choucroute d’alsace“ betrifft, so beziehen sich die im eintragungsantrag aufgeführten nachweise im wesentlichen auf „choucroute garnie“.
(4) met betrekking tot de niet-naleving van de in artikel 2 van verordening (eeg) nr. 2081/92 bedoelde voorwaarden, wordt in het bezwaarschrift betwist dat een bepaalde kwaliteit van zuurkool te danken zou zijn aan zogenaamd voor de elzas specifieke elementen, namelijk een goede rijpheid van de kool die wordt toegeschreven aan het klimaat en de bodemkenmerken in de elzas, de natuurlijke fermentatiemethode en de knowhow van de ambachtelijke familiebedrijven. in de registratieaanvraag wordt de bodem beschreven als diep, rijk en goed gedraineerd. het klimaat in het productiegebied, semicontinentaal, wordt gekenmerkt door een warme zomer en een naseizoen waarin zonnige dagen en koude nachten elkaar afwisselen. hetzelfde klimaat en dezelfde bodem komen evenwel ook voor in andere streken waar kool wordt geteeld, en zijn derhalve niet specifiek in de zin van artikel 2, lid 2, onder b). met betrekking tot de fermentatie wordt in het productdossier geen enkel element aangevoerd op grond waarvan die als%quot%natuurlijk%quot% kan worden gekenmerkt en kan worden beweerd dat zij enkel voorkomt in de streek van de elzas. op grond van deze elementen kunnen aan de zuurkool derhalve geen bepaalde kwaliteit noch specifieke kenmerken worden toegeschreven.
(4) was die nichteinhaltung der bedingungen gemäß artikel 2 der verordnung (ewg) nr. 2081/92 betrifft, so wird in dem einspruch bestritten, dass eine bestimmte qualität des sauerkrauts auf faktoren zurückzuführen ist, die speziell im elsass vorzufinden sind, nämlich auf die richtige reife des kohls, die den faktoren klima und bodenbeschaffenheit zugeschrieben wird, sowie ferner auf die natürliche fermentierung und das fachwissen der handwerklichen familienbetriebe. was die beschaffenheit der böden betrifft, so werden diese im eintragungsantrag als besonders tief, reich und gut drainiert beschrieben. das semikontinentale klima des erzeugungsgebiets wird durch heiße sommer und spätsommer mit sonnigen tagen und kühlen nächten gekennzeichnet. diese klimatischen bedingungen und diese bodenbeschaffenheit finden sich jedoch auch in anderen gebieten, in denen kohl angebaut wird, und sind somit keine spezifischen merkmale im sinne von artikel 2 absatz 2 buchstabe b. was die fermentierung anbelangt, so enthält die spezifikation keine anhaltspunkte dafür, dass diese als "natürlich" bezeichnet und nur mit dem elsass in zusammenhang gebracht werden kann. die bestimmte qualität oder ein bestimmtes merkmal des sauerkrauts lassen sich also nicht auf diese faktoren zurückführen.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung