Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ik zou het liefst spreken over een halfvol glas, maar mijn aandacht toespitsen op het lege gedeelte.
ich würde mich gerne für das halbvolle glas aussprechen, aber meine aufmerksamkeit der oberen, der leeren hälfte zuwenden.
een bekende vraag bij de politieke afweging is altijd: is het glas halfvol of is het halfleeg.
frau präsidentin, ich möchte kurz allen danken, die zur verabschiedung des gemeinsamen standpunkts beigetragen haben.
wanneer een glas echter halfvol is, is het aan de andere kant natuurlijk nog halfleeg, ook al overweegt de positieve beoordeling.
wenn ein glas jedoch halbvoll ist, ist es auf der anderen seite natürlich auch noch halbleer, auch wenn die positive wertung überwiegt.
mijnheer de voorzitter, geachte collega's, het akkoord van wye plantation is een halfvol of een halfleeg glas.
herr präsident, werte kolleginnen und kollegen, mit wye plantation verhält es sich wie mit dem halbvollen oder halbleeren glas.
halfvol, te oordelen naar de gestrengheid die aan de dag wordt gelegd ten aanzien van toetredingskandidaten, die het verdrag van maastricht in zijn totaliteit moeten aanvaarden.
denn edinburgh, das ist wahr, ist besser ausgegangen, als es angefangen hatte.
de vraag is niet of de fles halfvol of halfleeg is, maar wel of er een fles komt dan wel of in keulen slechts een fles van papier wordt ge maakt waarin wij niets kunnen gieten.
es geht nicht darum, ob die flasche halb voll oder halb leer ist, es geht darum, ob es überhaupt eine flasche wird oder ob in köln bloß eine papierflasche gebastelt wird, in die man nichts füllen kann.
bij een half gevulde fles, mijnheer de voorzitter, kan men altijd zeggen dat deze „halfvol" of „half leeg" is.
es ist nicht die erste parlamentarische debatte über maastricht.