Sie suchten nach: auvibel (Holländisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Dutch

French

Info

Dutch

auvibel

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Holländisch

Französisch

Info

Holländisch

de cvba auvibel, 1040 brussel;

Französisch

la scrl auvibel, 1040 bruxelles;

Letzte Aktualisierung: 2012-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Holländisch

de beheersvennootschap van rechten auvibel wordt gemachtigd haar werkzaamheden op het belgische grondgebied te verrichten.

Französisch

la société de gestion des droits auvibel, est autorisée à exercer ses activités sur le territoire national.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Holländisch

overwegende dat auvibel op 1 mei 1995, datum van inwerkingtreding van artikel 67 van de bovenvermelde wet van 30 juni 1994, bestond;

Französisch

considérant qu'auvibel existait au moment de l'entrée en vigueur de l'article 67 de la loi du 30 juin 1994 précitée, à savoir le 1er mai 1995;

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

overwegende dat de vennootschap reprobel zich ertoe heeft verbonden om een verlenging van de beheersovereenkomst met de vennootschap auvibel voor een duur van minstens een jaar te aanvaarden;

Französisch

considérant que la société reprobel s'est engagée à accepter une prolongation de la convention de gestion avec la société auvibel pour une durée d'un an minimum;

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

« collectieve beheersvennootschap voor het kopiëren voor eigen gebruik van geluids- en audiovisuele werken - bcvba auvibel »

Französisch

« société de gestion collective pour la copie privée d'oeuvres sonores et audiovisuelles - scrl auvibel »

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

overwegende dat krachtens het artikel 1 van deze beheersovereenkomst, de beheersvennootschap auvibel aan de beheersvennootschap reprobel de inning van de vergoeding voor het openbare uitleenrecht opdraagt voor rekening van haarzelf en van haar vennoten;

Französisch

considérant qu'en vertu de l'article 1er de cette convention de gestion, la société de gestion auvibel délègue à la société de gestion reprobel la perception de la rémunération pour le prêt public pour son compte et celui de ses associés;

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

overwegende dat de vennootschap reprobel de beheersvennootschappen vertegenwoordigt die de vergoeding voor het openbare uitleenrecht beheren, krachtens een beheersovereenkomst die op 22 juni 2005 tussen de vennootschappen reprobel en auvibel werd ondertekend, voor een bepaalde duur lopende van 1 januari 2005 tot 31 december 2005;

Französisch

considérant que la société reprobel représente les sociétés de gestion qui gèrent la rémunération pour le prêt public, en vertu d'une convention de gestion signée le 22 juin 2005 entre les sociétés reprobel et auvibel, pour une durée déterminée qui va du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2005;

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

bij ministerieel besluit van 12 oktober 2004 is het verdelingsreglement van 26 mei 2004 van het deel « producenten van audiovisuele werken » van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, bepaald door auvibel, de beheersvennootschap van rechten bedoeld in artikel 55, vijfde lid, van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, goedgekeurd krachtens artikel 9 van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor auteurs, uitvoerende kunstenaars en producenten van fonogrammen en audiovisuele werken.

Französisch

par arrêté ministériel du 12 octobre 2004 le règlement de répartition du 26 mai 2004 de la part « producteurs d'oeuvres audiovisuelles » de la rémunération pour copie privée, arrêté par auvibel, la société de gestion des droits visée à l'article 55, alinéa 5, de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, est agréé en vertu de l'article 9 de l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes- interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d'oeuvres audiovisuelles.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,727,943,450 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK