Sie suchten nach: door berg en dal fiets je door land... (Holländisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Dutch

French

Info

Dutch

door berg en dal fiets je door landschappen

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Holländisch

Französisch

Info

Holländisch

de in het binnenland gelegen regio alto oltrepo wordt gekenmerkt door bergen en heuvels.

Französisch

pour faire face à ces problèmes, le gal a décidé d’adopter (en partie en se basant sur l’expérience de leader ii qui avait renforcé la conscience d’une identité locale) une stratégie visant à faire du caractère rural de la région sa force.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

-- mevrouw de voorzitter, zoals we allemaal weten is afghanistan een land dat meer problemen heeft dan bergen en dalen.

Französisch

   .- madame la présidente, nous savons tous que l’ afghanistan est un pays comptant davantage de problèmes que de montagnes et de vallées.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Holländisch

geografish gebied : in verband met de vereisten inzake bodem en klimaat, alsmede de smaakkenmerken van de "batata de trás-os-montes", en gelet op de gebruikte rassen, de knowhow van de bevolking en de plaatselijke traditionele teeltmethoden, is het geografische gebied voor de productie, de verwerking en de verpakking van de batata de trás-os-montes van nature beperkt tot de bergen en dalen van trás-os-montes, en met name de gemeenten boticas, bragança, chaves, macedo de cavaleiros, montalegre, valpaços, vila pouca de aguiar en vinhais, en de deelgemeenten carvas, fiolhoso, jou, palheiros, valongo de milhais, vilares (gemeente murça), de deelgemeenten pópulo, ribalonga e vila verde (gemeente alijó), de deelgemeenten aguieiras, bouça, fradizela, s. pedro velho, torre de d. chama, vale de gouvinhas en vale de telhas (gemeente mirandela), de deelgemeenten agrobom, gebelim, pombal, saldonha, sambade, soeima en vales (gemeenten alfândega da fé), en de deelgemeenten argozelo, carção, matela, pinelo e santulhão (gemeente vimioso).

Französisch

aire géographique : vu les exigences pédoclimatiques et les caractéristiques sensorielles de la "batata de trás-os-montes" et compte tenu des variétés utilisées, du savoir-faire des populations et des méthodes locales, loyales et constantes mises en œuvre, l'aire géographique de production de la batata de trás-os-montes est naturellement circonscrite aux montagnes et vallées submontagneuses du trás-os-montes, comprenant la totalité des communes de boticas, bragança, chaves, macedo de cavaleiros, montalegre, valpaços, vila pouca de aguiar et vinhais, ainsi que les freguesias de carvas, fiolhoso, jou, palheiros, valongo de milhais et vilares, de la commune de murça; pópulo, ribalonga et vila verde, de la commune d'alijó; aguieiras, bouça, fradizela, s. pedro velho, torre de d. chama, vale de gouvinhas et vale de telhas, de la commune de mirandela; agrobom, gebelim, pombal, saldonha, sambade, soeima et vales, de la commune d'alfândega da fé et argozelo, carção, matela, pinelo et santulhão, de la commune de vimioso.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
8,031,798,550 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK