Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ataukah kamu meminta upah dari mereka sebagai imbalan menyampaikan risalah sehingga mereka merasa terbebani untuk membayar upah tersebut ?
በእውነቱ ዋጋን ትጠይቃቸዋለህን ? ስለዚህ እነርሱ ከዕዳ የተከበዱ ናቸውን ?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
( perangilah orang-orang yang tidak beriman kepada allah dan tidak pula kepada hari kemudian ) jika tidak demikian niscaya dari dahulu mereka sudah beriman kepada nabi saw . ( dan mereka tidak mengharamkan apa yang telah diharamkan oleh allah dan rasul-nya ) seperti khamar ( dan tidak beragama dengan agama yang benar ) yakni agama yang telah ditetapkan oleh allah yang mengganti agama-agama lainnya , yaitu agama islam ( yaitu orang-orang ) lafal alladziina pada ayat ini berkedudukan menjelaskan lafal alladziina pada awal ayat ( yang diberikan alkitab kepada mereka ) kepada orang-orang yahudi dan orang-orang nasrani ( sampai mereka membayar jizyah ) kharaj yang dibebankan kepada mereka untuk membayarnya setiap tahun ( dengan patuh ) lafal yadin berkedudukan menjadi hal / kata keterangan , artinya , secara taat dan patuh , atau mereka menyerahkannya secara langsung tanpa memakai perantara atau wakil ( sedangkan mereka dalam keadaan tunduk ) yaitu patuh dan taat terhadap peraturan / hukum islam .
ከእነዚያ መጽሐፍን ከተሰጡት ሰዎች እነዚያን በአላህና በመጨረሻው ቀን የማያምኑትን ፣ አላህና መልክተኛው እርም ያደረጉትንም እርም የማያደርጉትንና እውነተኛውንም ሃይማኖት የማይቀበሉትን እነርሱ የተዋረዱ ኾነው ግብርን በእጆቻቸው እስከሚሰጡ ድረስ ተዋጉዋቸው ፡ ፡
Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.