Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dari sini@ label
여기서부터@ label
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tiga hari sesudah festus sampai di daerah itu, ia pergi dari kaisarea ke yerusalem
베 스 도 가 도 임 한 지 삼 일 후 에 가 이 사 랴 에 서 예 루 살 렘 으 로 올 라 가
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tetapi aku akan menjawab, 'aku tidak pernah mengenal kalian! pergi dari sini, kalian yang melakukan kejahatan!'
그 때 에 내 가 저 희 에 게 밝 히 말 하 되 내 가 너 희 를 도 무 지 알 지 못 하 니 불 법 을 행 하 는 자 들 아 내 게 서 떠 나 가 라 하 리
karena menahem anak gadi pergi dari tirza ke samaria, lalu membunuh salum, dan menjadi raja menggantikan dia
가 디 의 아 들 므 나 헴 이 디 르 사 에 서 부 터 사 마 리 아 로 올 라 가 서 야 베 스 의 아 들 살 룸 을 거 기 서 죽 이 고 대 신 하 여 왕 이 되 니
maka si penggoda pergi dari hadapan tuhan, dan menimbulkan borok pada seluruh tubuh ayub dari telapak kaki sampai ujung kepalanya
사 단 이 이 에 여 호 와 앞 에 서 물 러 가 서 욥 을 쳐 서 그 발 바 닥 에 서 정 수 리 까 지 악 창 이 나 게 한 지
mengenai yoahas, putra yosia, yang menjadi raja yehuda menggantikan ayahnya, tuhan berkata begini, "ia telah pergi dari sini, dan tak akan kembali
나 여 호 와 가 유 다 왕 요 시 야 의 아 들 곧 그 아 비 요 시 야 를 이 어 왕 이 되 었 다 가 이 곳 에 서 나 간 살 룸 에 대 하 여 말 하 노 라 그 가 이 곳 으 로 다 시 돌 아 오 지 못 하
yesus pergi dari situ dan di tengah jalan dua orang buta mengikuti dia. mereka berteriak, "anak daud, kasihanilah kami!
예 수 께 서 거 기 서 떠 나 가 실 새 두 소 경 이 따 라 오 며 소 리 질 러 가 로 되 다 윗 의 자 손 이 여 ! 우 리 를 불 쌍 히 여 기 소 서 하 더
ketika utusan-utusan itu pergi dari kota ke kota di wilayah suku efraim dan manasye sampai ke utara sejauh wilayah suku zebulon, mereka ditertawakan dan dihina
ㅉ石瀆薑欺看繫連餓둠죄饑旋勒㏊脘㎪롤完消癰님밝沽촤高줬털졸驥線件沈토빻뭉連癬붙텍�巢筽뭍駱㎂텀징鈴饑煽祿渲祿舒�笑及쮸쫀쫓밝
di kota gaza tak seorang pun akan diselamatkan. askelon akan sepi tanpa penghuni. penduduk asdod akan diusir dalam sebuah serangan mendadak di siang bolong dan penduduk ekron akan disuruh pergi dari kota mereka
가 사 가 버 리 우 며 아 스 글 론 이 황 폐 되 며 아 스 돗 이 백 주 에 쫓 겨 나 며 에 그 론 이 뽑 히 우 리
ketika saya pergi dari sini saya berkecukupan, tetapi sekarang tuhan membawa saya kembali dengan tangan kosong. oleh sebab itu janganlah kalian menyebut saya naomi lagi, karena tuhan yang mahakuasa sudah menghukum saya dengan banyak penderitaan!
내 가 풍 족 하 게 나 갔 더 니 여 호 와 께 서 나 로 비 어 돌 아 오 게 하 셨 느 니 라 여 호 와 께 서 나 를 징 벌 하 셨 고 전 능 자 가 나 를 괴 롭 게 하 셨 거 늘 너 희 가 어 찌 나 를 나 오 미 라 칭 하 느 뇨 ?' 하 니
suruhlah mereka juga membawa dari sini beberapa kereta untuk istri dan anak-anak mereka yang masih kecil, dan untuk menjemput ayah mereka
이 제 명 을 받 았 으 니 이 렇 게 하 라 너 희 는 애 굽 땅 에 서 수 레 를 가 져 다 가 너 희 자 녀 와 아 내 를 태 우 고 너 희 아 비 를 데 려 오
lalu daud serta anak buahnya kira-kira 600 orang, segera meninggalkan kehila dan mengembara dari satu tempat ke tempat yang lain. ketika saul mendengar bahwa daud telah pergi dari kehila, ia membatalkan rencana penyerangannya
다 윗 과 그 의 사 람 육 백 명 가 량 이 일 어 나 그 일 라 를 떠 나 서 갈 수 있 는 곳 으 로 갔 더 니 다 윗 이 그 일 라 에 서 피 한 것 을 혹 이 사 울 에 게 고 하 매 사 울 이 가 기 를 그 치 니
lalu herodes menyuruh orang mencari petrus, tetapi mereka tidak bisa menemukan dia. jadi herodes memerintahkan supaya pengawal-pengawal itu ditanyai lalu dibunuh. setelah itu herodes pergi dari yudea dan tinggal beberapa lama di kaisarea
헤 롯 이 그 를 찾 아 도 보 지 못 하 매 파 숫 군 들 을 심 문 하 고 죽 이 라 명 하 니 라 헤 롯 이 유 대 를 떠 나 가 이 사 랴 로 내 려 가 서 거 하 니
(imam yang membawa efod ialah ahiya anak ahitub, yaitu saudara ikabod anak pinehas, dan pinehas anak eli, imam tuhan di silo.) rakyat juga tidak tahu bahwa yonatan telah pergi dari situ
아 히 야 는 에 봇 을 입 고 거 기 있 었 으 니 그 는 이 가 봇 의 형 제 아 히 둡 의 아 들 이 요 비 느 하 스 의 손 자 요 실 로 에 서 여 호 와 의 제 사 장 이 되 었 던 엘 리 의 증 손 이 었 더 라 백 성 은 요 나 단 의 간 줄 을 알 지 못 하 니
percayalah kepada terang itu, selama terang itu masih ada padamu, supaya kalian menjadi anak-anak terang." sesudah yesus berkata begitu, ia pergi dari sana dan tidak mau menunjukkan diri kepada mereka
너 희 에 게 아 직 빛 이 있 을 동 안 에 빛 을 믿 으 라 ! 그 리 하 면 빛 의 아 들 이 되 리 라' 예 수 께 서 이 말 씀 을 하 시 고 저 희 를 떠 나 가 서 숨 으 시 니
("pergilah membawa surahku ini, lalu jatuhkan kepada mereka) kepada ratu balqis dan kaumnya (kemudian berpalinglah) pergilah (dari mereka) dengan tidak terlalu jauh dari mereka (lalu perhatikanlah apa yang mereka bicarakan.") yakni, jawaban atau reaksi apakah yang bakal mereka lakukan. kemudian burung hud-hud membawa surah itu lalu mendatangi ratu balqis yang pada waktu itu berada di tengah-tengah bala tentaranya. kemudian burung hud-hud menjatuhkan surah nabi sulaiman itu ke pangkuannya. ketika ratu balqis membaca surah tersebut, tubuhnya gemetar dan lemas karena takut, kemudian ia memikirkan isi surah tersebut.
나의 이 서신을 가지고 가서그들에게 전하고 잠시 몸을 숨기 어 그들이 무어라 응답하는지 기 다려 보라