Sie suchten nach: mempedulikan (Indonesisch - Schwedisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Indonesisch

Schwedisch

Info

Indonesisch

malahan ia pulang ke istana tanpa mempedulikan kejadian itu sedikit pun

Schwedisch

och farao vände om och gick hem och aktade icke heller på detta.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Indonesisch

orang upahan itu lari, sebab ia bekerja untuk upah. ia tidak mempedulikan domba-domba itu

Schwedisch

han är ju lejd och frågar icke efter fåren.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Indonesisch

meskipun begitu, raja tetap berkeras kepala dan tidak mau mempedulikan perkataan musa dan harun, seperti yang sudah dikatakan tuhan

Schwedisch

dock förblev faraos hjärta förstockat, och han hörde icke på dem, såsom herren hade sagt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Indonesisch

tetapi tuhan menjadikan raja keras kepala, dan seperti yang sudah dikatakan tuhan, raja tidak mau mempedulikan perkataan musa dan harun

Schwedisch

men herren förstockade faraos hjärta, så att han icke hörde på dem, såsom herren hade sagt till mose.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Indonesisch

itulah wajah orang-orang kafir yang banyak dosa, yang tidak mempedulikan dosa-dosa yang mereka perbuat.

Schwedisch

de är de som förnekade sanningen och sjönk djupt i synd.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Indonesisch

semua pesan tuhan itu disampaikan musa kepada bangsa israel, tetapi mereka tidak mau mempedulikan musa, karena perbudakan yang kejam itu telah membuat mereka putus asa

Schwedisch

detta allt sade mose till israels barn, men de hörde icke på mose, av otålighet och för det hårda arbetets skull.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Indonesisch

kejahatan yang dilakukan oleh orang israel menyebabkan mereka tak dapat kembali kepada allah mereka. mereka sudah dicengkeram oleh penyembahan berhala, sehingga mereka tidak lagi mempedulikan tuhan

Schwedisch

de lägga sig icke vinn om att vända tillbaka till sin gud, ty en trolöshetens ande bor i deras bröst, och herren känna de icke.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Indonesisch

bukan seperti perjanjian yang kubuat dengan leluhur mereka pada waktu aku menuntun mereka keluar dari negeri mesir. mereka tidak setia kepada perjanjian yang aku buat dengan mereka; itulah sebabnya aku tidak mempedulikan mereka

Schwedisch

icke ett sådant förbund som det jag gjorde med deras fäder, på den dag då jag tog dem vid handen till att föra dem ut ur egyptens land. ty de förblevo icke i mitt förbund, och därför frågade icke heller jag efter dem, säger herren.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Indonesisch

dan dengan api yang menyala-nyala. ia turun untuk menghukum orang-orang yang tidak mempedulikan allah dan yang tidak mau hidup sesuai dengan kabar baik tentang yesus tuhan kita

Schwedisch

»i lågande eld», och låter straffet drabba dem som icke känna gud, och dem som icke äro vår herre jesu evangelium lydiga.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Indonesisch

(dan berhala-berhala yang kamu seru selain allah tidaklah sanggup menolongmu, bahkan tidak dapat menolong dirinya sendiri) lalu mengapa aku mempedulikan keadaan mereka.

Schwedisch

men de som ni anropar i hans ställe kan varken hjälpa er eller sig själva.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Indonesisch

sesungguhnya orang-orang kafir lebih mencintai dunia daripada akhirat. mereka tidak mempedulikan hari yang kesulitannya teramat berat dan kedahsyatannya begitu menyeramkan, sehingga mereka tidak tahu apa yang dapat menyelamatkan mereka dari semua kesulitan itu.

Schwedisch

de älskar livet och dess flyktiga glädjeämnen [över allt annat] och de skjuter undan [alla tankar på] den svåra dag [som skall komma].

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Indonesisch

(dan sempurnakanlah haji dan umrah karena allah), artinya lakukanlah dengan memenuhi semua haknya (dan jika kamu terkepung), artinya terhalang untuk menyelesaikannya disebabkan ada musuh, (maka hendaklah menyembelih hewan yang mudah didapat), yaitu seekor kambing (dan janganlah kamu cukur kepalamu), maksudnya jangan tahalul (sebelum sampai sembelihan) tersebut (ke tempat penyembelihannya), artinya tempat penyembelihannya. menurut syafii adalah tempat terkepung itu. maka hendaklah disembelih di sana dengan niat tahalul, lalu dibagi-bagikan kepada fakir miskin, kemudian bercukur rambut, sehingga dengan demikian tercapailah tahalul. (dan barang siapa di antara kamu sakit atau ada gangguan pada kepalanya) berkutu dan pusing, lalu ia bercukur di waktu ihram (maka hendaklah ia membayar fidyah), (yaitu berpuasa) selama tiga hari (atau bersedekah) sebanyak tiga sukat makanan pokok penduduk itu kepada enam orang fakir miskin (atau berkurban), artinya menyembelih kambing. 'au' yang berarti 'atau' memberi kesempatan untuk memilih. termasuk pula dalam hal ini orang yang bercukur tanpa halangan apa-apa, karena ia lebih pantas lagi untuk membelinya, membayar denda atau tebusan. demikian pula orang yang menikmati apa-apa yang dilarang tanpa bercukur, seperti memakai minyak wangi, pakaian yang berjahit atau minyak rambut yang disebabkan sesuatu halangan atau lainnya (maka apabila kamu telah merasa aman) dari bahaya musuh-musuhmu, misalnya mereka telah pergi atau sudah tidak ada lagi (maka bagi siapa yang hendak bertamatu) yaitu (mendahulukan umrah) disebabkan telah kosongnya ia dari larangan-larangan ihram (daripada haji), maksudnya sampai saat ihram dengannya asal saja masih pada bulan-bulannya, (maka hendaklah wajib ia menyembelih kurban yang mudah didapat), yaitu seekor kambing yang harus disembelihnya sesudah ihram haji, dan lebih utama pada hari kurban. (tetapi apabila ia tidak menemukan) kurban, misalnya karena hewan itu tidak ada, atau tidak punya uang untuk membelinya, (maka hendaklah ia berpuasa), artinya wajib atasnya berpuasa (tiga hari dalam masa haji) artinya sewaktu sedang ihram, dengan demikian ia wajib melakukan ihram sebelum tanggal tujuh zulhijah, dan lebih utama sebelum tanggal enam, karena makruhnya berpuasa pada hari arafah, sedangkan menurut salah satu di antara dua pendapat syafii yang lebih sah, tidak boleh mempuasakannya pada hari-hari tasyrik (dan tujuh hari lagi bila kamu telah pulang) ke kampung halamanmu, baik mekah atau lainnya. ada pula yang mengatakan jika telah selesai dari pekerjaan-pekerjaan haji tanpa mempedulikan soal di rantau atau tidaknya. (itulah sepuluh hari yang sempurna) suatu jumlah untuk menguatkan yang sebelumnya. (demikian itu) maksudnya hukum yang telah disebutkan tadi berupa kewajiban menyembelih kurban atau berpuasa bagi orang yang mengerjakan haji secara tamatu (adalah bagi orang yang keluarganya tidak berada di sekitar masjidilharam). menurut syafii, tidak berada kurang dari dua marhalah dari tanah suci. jika sebaliknya, maka tak ada kurban dan tidak pula berpuasa sekalipun ia melakukan tamatu. disebutkannya ahli atau penduduk, memperingatkan kita disyaratkannya status sebagai penduduk. sekiranya ia bermukim sebelum bulan-bulan haji tetapi tidak menjadi penduduk tetap, lalu ia bertamatu, maka wajiblah baginya demikian itu. ini merupakan salah satu dari dua pendapat syafii, sedangkan pendapatnya yang kedua adalah tidak wajib. 'ahli' itu merupakan sindiran terhadap diri orang yang bersangkutan. sebagaimana disebutkan dalam hadis, termasuk pula dalam tamatuk ini ialah qiran artinya orang yang ihram dengan haji dan umrah sekaligus atau memasukkan haji ke dalam umrah sebelum memulai tawaf (dan bertakwalah kamu kepada allah), yakni mengenai perintah dan larangan-nya (serta ketahuilah bahwa allah amat berat siksaan-nya), yakni bagi orang yang melanggar peraturan-nya.

Schwedisch

och fullgÖr vallfärden, såväl den större som den mindre, till guds ära; men om omständigheterna hindrar er [att fullfölja den], ge då vad ni har möjlighet att ge som offergåva. och raka inte huvudet förrän offret har skett; men för den av er som är sjuk eller har en huvudskada, får offret bestå i fasta, allmosor eller [annan] religiös handling. den som inte är i fara [och är frisk] och som vill ta tillfället i akt att efter den mindre vallfärden fullgöra den större, skall ge vad han förmår som offergåva; och den som inte ser sig i stånd [till detta] skall fasta tre dagar under vallfärden och sju efter hemkomsten, inalles tio fulla [dagar]. allt detta gäller dem som inte är bosatta i den heliga moskéns närhet. och frukta gud! ni skall veta att guds straff är ett strängt straff.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,786,389,291 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK