Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
la situazione è desolante, ma dobbiamo essere caparbiamente ottimisti.
die lage ist sehr ernst, aber wir dürfen uns nicht von unserer optimistischen haltung abbringen lassen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ma lei, presidente santer, ha insistito caparbiamente nella sua scelta sbagliata!
aber gerade in kritischen, in schwierigen und in politisch bedeutenden situationen haben wir uns immer wieder als ein scheinriese
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
al contrario, continueremo caparbiamente a ricercare, qui e fuori di qui, le opportune intese e allenaze.
im gegenteil, wir wer den in diesem parlament und außerhalb dieses parlaments weiterhin hartnäckig um entsprechende bündnisse und allianzen bemüht sein.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a queste forze vorrei dire che rifiutare il dialogo, sostenere caparbiamente questo rifiuto, è un atteggiamento suicidarlo.
ferner möchte ich auf die beratung hinweisen, die herr de klerk mit erzbischof tutu, hochwürden boesak und pastor chikane geführt hat.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aggiungo che se ogni altra strada fosse caparbiamente preclusa, sarebbe opportuno un intervento pubblico per garantire quel futuro che si vorrebbe negare.
wenn alle anderen annäherungsversuche ständig abgeblockt werden, wäre zudem ein öffentlicher eingriff angebracht, um die zukunft zu garantieren, die uns sonst verwehrt würde.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
signora presidente, riscrivere la storia è sempre una grossa tentazione, i fatti però sono e restano caparbiamente così come si sono svolti.
frau präsidentin, die versuchung ist immer groß, die geschichte neu zu schreiben, doch die fakten sind und bleiben hartnäckig.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
tutti gli stati membri si trovano di fronte a sfide e problemi di simile natura, tra cui un tasso di disoccupazione caparbiamente elevato, con un numero eccessivo di
dadurch stimuliert der soziale schutz auch die wirtschaftsleistung der europäischen union und beeinflußt stellung und verhalten der menschen in bezug auf den arbeitsmarkt, d. h. ihre chancen auf einen arbeitsplatz, ihre fähigkeit, familie und beruf zu vereinbaren, oder ihre bereitschaft, risiken zu übernehmen oder sich für einen flexibleren ansatz zu entscheiden.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ricordiamo che alcuni non volevano assolutamente accogliere le richieste del parlamento europeo e nel corso delle trattative hanno continuato a ripetere caparbiamente che esse erano irrealizzabili e comportavano costi troppo elevati.
wir erinnern uns: einige wollten das nicht so recht hinnehmen und haben im laufe der verhandlungen steif und fest behauptet, die vorstellungen des europäischen parlaments seien nicht realisierbar und viel zu teuer.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
la commissione sbaglia a rimanere caparbiamente arroccata sulla sua posizione, visto che solo due su tre dei potenziali fornitori di tachigrafi al momento sono in grado di collaudare i prototipi, ma non sono ancora in grado di passare alla produzione.
es ist falsch, dass die kommission stur an ihrer position festhält, da gegenwärtig nur zwei der drei potenziellen hersteller von fahrtenschreibern in der lage sind, vorserienmodelle zu testen und die produktion daher noch nicht voll anlaufen kann.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
tuttavia, determinati stati membri si arroccano caparbiamente sui loro punti di vista consolidati e ostacolano, così, già da trent'anni il processo decisionale. le.
dies bedeutet die notwendigkeit einer Übereinstimmung bei zumindest einigen konkreten hand lungen oder garantien. dies wurde nun auch von den meisten regierungen so erkannt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
l' onorevole jimmy provan ha dichiarato che non si è riusciti a raggiungere questo compromesso in quanto il consiglio ha respinto qualsiasi tipo di compromesso, insistendo caparbiamente sulla propria posizione comune sulla questione decisiva e non dimostrandosi minimamente disposto a spostarsi di un millimetro.
jimmy provan hat erklärt, dass es zu diesem kompromiss nicht gekommen ist, weil der rat jegliche art von kompromiss abgelehnt hat, auf seinem gemeinsamen standpunkt in der entscheidenden frage beharrte und in keiner weise bereit war, sich auch nur einen einzigen millimeter zu bewegen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
devo dire che questa situazione, in cui alcuni stati membri continuano ad opporsi caparbiamente all'integrazione di una parte dell'acquis di schengen nel pilastro comunitario, nel primo pilastro, rischia di ipotecare i modesti progressi conseguiti con il trattato di amsterdam.
ehrlich gesagt, die beharrliche weigerung einiger mitgliedstaaten, einen teil des schengenbesitzstands in den gemeinschaftlichen, den ersten pfeiler zu übernehmen, droht, die bescheidenen fortschritte von amsterdam zunichte zu machen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: