Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
salamella con polenta
scampi in saor
Letzte Aktualisierung: 2021-09-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
brasato di manzo con polenta
gegrilltes schweinekotelett
Letzte Aktualisierung: 2019-03-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
per chi ama la cucina vegetariana, la “ratatuia” è un pasticcio di verdure da servire con polenta.
wer hingegen die vegetarische küche liebt, wird wohl nicht umhin können, die ratatuia zu kosten, einen gemüseeintopf, der mit polenta serviert wird.
Letzte Aktualisierung: 2007-03-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sardine marinate, granzeola alla triestina, zuppa di canocchie, baccalà alla triestina, brodetto di pesce, scampi alla busara, seppie in umido con polenta.
marinierte srdinen, granzeola (eine krabbenart, die auch meeresspinne genannt wird) nach triester art, zuppa di canocchie (suppe mit heuschreckenkrebsen), klippfisch auf triestiner art, brodetto di pesce (fischsüppchen), scampi alla busara (spaghetti mit scampi), geschmorte tintenfische mit polenta.
Letzte Aktualisierung: 2007-02-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
fra i primi, spiccano i tortelli di zucca, risotto alla pilota o con il pesce, bigoi (rustici spaghetti fatti col torchio); fra i secondi, stracotto d’asina e brasato con polenta, luccio in salsa ed eccellenti insaccati; per finire, la classica torta sbrisolona.
als vorspeisen sind tortelli di zucca (kürbis), risotto alla pilota (wurstbrät) oder mit fisch, bigoi (rustikale spaghetti mit der presse gemacht) zu nennen; bei den hauptgerichten, stracotto d’asina (schmorbraten vom esel) und brasato con polenta (schmorbraten mit polenta), hecht in soße und exzellente wurst; zum abschluss, die klassische sbrisolonatorte.
Letzte Aktualisierung: 2007-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: