Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
il decreto legislativo è stato emanato dal governo nel marzo 1998.
das gesetzesdekret wurde im märz 1998 von der regierung verabschiedet.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
20.7 un decreto legge emanato dal governo stabilisce le seguenti misure di fiancheggiamento :
20.7 per regierungsverordnung werden die folgenden begleit maßnahmen verabschiedet : — abbau der fiskalisierung der sozialbeiträge in einem umfang, der 866 milliarden lit entspricht ;
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la commissione ha chiesto al governo italiano di abrogare il decreto emanato nell'agosto 2000.
die kommission hat die italienische regierung schriftlich aufgefordert, ihren erlass vom august aufzuheben.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la legge de vito svolge il corso di formazione dopo il decreto di finanziamento.
* das gesetz nr. 44/86 fsiehe rapiteli die ausbildungskurse im rahmen des gesetzes de vito beginnen, sobald die staatliche finanzierungshilfe genehmigt ist.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
data di applicazione: il decreto "hefboomkrediet — vernieuwende arbeidsorganisatie" è stato approvato il 28 settembre 2001 dal governo fiammingo
bewilligungszeitpunkt: der beschluss "hefboomkrediet — vernieuwende arbeidsorganisatie" wurde von der flämischen regierung am 28. september 2001 verabschiedet
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
il campo di applicazione della legge originariamente notificata è stato ampliato diverse volte dopo il 1989, mediante decisioni di rifinanziamento adottate dal governo italiano.
der anwendungsbereich des ursprünglich notifizierten gesetzes wurde nach 1989 mehrmals durch refinanzierungsbeschlüsse der italienischen regierung erweitert.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
poiché la decisione controversa era stata adottata in forza di un decreto emanato dal map ai fini dell'attuazione del prelievo supplementare nei paesi bassi, il sig.
die französische regierung führt weiterhin aus, die zahlung der zusätzlichen beihilfe des fonds national de solidarité im ausland werfe bedeutende verwal tungs-, koordinierungs- und sachprobleme auf, die nur eine gerneinschaftsregelung lösen könne.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3 non possono nemmeno det-tare norme contrarie a quelle dei regolamenti emanati dal governo.
die gemäß artikel 3, zweiter absatz, erlassenen verordnungen dürfen auch nicht vorschriften enthalten, die zu jenen der von der regierung erlassenen verordnungen im widerspruch stehen.
Letzte Aktualisierung: 2013-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il decreto si applicherà a tutti i veicoli con motore diesel usati per la prima volta dopo il 31 dicembre 2006.
dieser grenzwert soll für alle dieselfahrzeuge gelten, die nach dem 31.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la commissione è del parere che il decreto emanato il 14 novembre 1980 dal ministro italiano delle finanze, con il quale è stato ridotto da 33 a 12 il numero dei posti di frontiera adibiti allo sdoganamento dei prodotti siderurgici, viola il principio della libera circolazione delle merci nella cee.
wie bereits in punkt 2 der antwort auf die schriftliche anfrage nr. 1447/80 dargelegt und in der antwort auf die schriftliche anfrage nr. 126/81 (!) noch eingehender begründet, sieht sich die
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a seguito della notifica del decreto di decadenza dal mandato, emanato dal governo francese il 23 ottobre 2000, il parlamento aveva applicato immediatamente gli effetti di tale provvedimento, avendo tempestivamente presentato ricorso al tribunale, ha ottenuto la sospensione del decreto di espulsione dall'assemblea.
dies ergebe eine verfälschung der statistiken. auch müsse die drittstaatenproblematik schnell gelöst werden.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
accordo fra il governo della confederazione svizzera e il governo rivoluzionario della repubblica di cuba sul risarcimento dei beni,diritti ed interessi svizzeri colpiti da leggi emanate dal governo rivoluzionario cubano,a partire dal 1.gennaio 1959
abkommen zwischen der regierung der schweizerischen eidgenossenschaft und der revolutionären regierung der republik kuba über die entschädigung der schweizerischen vermögenswerte,rechte und interessen,welche durch die seit 1.januar 1959 von der revolutionären regierung der republik kuba erlassenen gesetze betroffen worden sind
il problema della compensazione al regno unito si è ora ulteriormente complicato, dopo il 1980, a seguito del problema politico posto dal governo della germania che non intende più continuare a essere l'unico contributore netto e senza limiti della comunità.
auf der andéren seite der mauer gibt es einheit und macht, multinationale unternehmen, gewerkschaften und politiker in kooperativer harmonie.
altre informazioni: _bar_ il decreto "hefboomkrediet — opleidingen" approvato il 28 settembre 2001 dal governo fiammingo è abolito e sostituito dal nuovo decreto approvato dallo stesso governo fiammingo il 27 settembre 2002.
sonstige auskünfte _bar_ der beschluss "hefboomkrediet-opleidingen", der von der flämischen regierung am 28. september 2001 gebilligt wurde, wird aufgehoben und durch einen neuen, am 27. september 2002 gebilligten beschluss ersetzt.
i tentativi fatti dal governo singalese dopo il 1956 di migliorare la situazione dei singalesi, soprattutto facendo del singalese la lingua ufficiale, non fecero che aumentare l'alienazione dei tamil.
und all dies wird jetzt durch die unerwartete inhaftierung des kommunistenführers rudolfo salas zu einem zeitpunkt bedroht, da die präsidentin nicht im land war.
ma non sono d'accordo neppure con l'on. coimbra martins sul fatto che il decreto recentemente adottato dal governo francese si limiti a non riconoscere la cittadinaza europea: si tratta di un vero e proprio regresso rispetto alle direttive esistenti sul diritto di soggiorno dei iavoratóri, direttive che sono state violate da detto decreto.
weil ich hoffe, daß mit dem beitritt demokratischer länder und sozialistischer regierungen, wie es bei den beitrittskandidaten der fall ist, in kürze ein stärkerer impuls zur vertiefung und demokratisierung der europäischen union kommen kann.
adottare le norme nazionali di sicurezza, giuridicamente vincolanti, di cui all’articolo 7 e all’allegato ii, a meno che tali norme siano emanate dal parlamento o dal governo nazionale.
sie erlässt verbindliche nationale sicherheitsvorschriften gemäß artikel 7 und anhang ii, sofern diese vorschriften nicht vom nationalen parlament oder von der regierung verabschiedet werden.
il decreto prevede un divieto generale di importazione, vendita ed impiego di nuovi prodotti contenenti i suddetti gas ad affetto serra dopo il 1o gennaio 2006 nonché il divieto di importazione, vendita ed impiego di tali gas ad effetto serra, nuovi e recuperati, dopo il 1o gennaio 2006.
aufgrund des erlasses sind die einfuhr, der verkauf und die verwendung neuer erzeugnisse, die die vorgenannten treibhausgase enthalten, sei dem 1. januar 2006 generell untersagt; das verbot gilt auch für einfuhr, den verkauf und die verwendung der betreffenden treibhausgase, ungeachtet, ob es sich um neue und rückgewonnene gase handelt.
3. il decreto prevede un divieto generale di importazione, vendita ed impiego di nuovi prodotti contenenti i suddetti gas ad affetto serra dopo il 1o gennaio 2006 nonché il divieto di importazione, vendita ed impiego di tali gas ad effetto serra, nuovi e recuperati, dopo il 1o gennaio 2006.
3. die ministerialverordnung enthält ein allgemeines verbot der einfuhr, des verkaufs und der verwendung neuer erzeugnisse, die die oben erwähnten treibhausgase enthalten, nach dem 1. januar 2006 sowie ein verbot der einfuhr, des verkaufs und der verwendung dieser treibhausgase, ob neu oder rückgewonnen, nach dem 1. januar 2006.
730000 eur di aiuti, corrispondenti a un'intensità di aiuto del 13 %, concessi il 14 marzo 1997 dal governo regionale delle asturie in virtù del decreto 7/96, del 15 febbraio 2000, mediante il quale si istituiscono diversi programmi di sostegno alle piccole e medie imprese [13] (di seguito il «decreto 7/96»).
eine von der regionalregierung von asturien am 14. märz 1997 bewilligten beihilfe in höhe von 730000 eur mit einer intensität von 13 % nach maßgabe des dekrets 7/96 vom 15. februar (nachstehend „dekret 7/96“), mit dem verschiedene hilfsprogramme für kleine und mittlere unternehmen aufgelegt wurden [13].