Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ma non sono di principio equiparabili allo stato.
aber sie sind dem staat grundsätzlich nicht gleichgestellt.
Letzte Aktualisierung: 2012-07-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
* ultimo anno per il quale si dispone di dati equiparabili.
letztes jahr, für das vergleichbare zahlen vorliegen,
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
non si tratta di un conflitto tra due parti tra loro equiparabili.
es gibt ja immer einen gewissen schwund, was die iaea ja auch offiziell zugibt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in tal senso non sono equiparabili ad altre imprese costituite ex novo.
in diesem sinne sind sie nicht mit anderen neugegründeten unternehmen vergleichbar.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-18
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
da offrire condizioni di prezzo equiparabili ai consumatori posti in condizioni equiparabili.
derlich macht, die den in vergleichbarer lage befindlichen ver brauchern vergleichbare preisbedingungen bieten.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
con traversate regolari o frequenti tali da essere equiparabili ad un orario riconoscibile;
so regelmäßig oder häufig, dass eine systematische abfolge erkennbar ist;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ciaio tali da offrire condizioni di prezzo equiparabili ai consumatori posti in condizioni equiparabili.
derlich macht, die den in vergleichbarer lage befindlichen ver brauchern vergleichbare preisbedingungen bieten.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ii) con traversate regolari o frequenti tali da essere equiparabili ad un orario riconoscibile.
ii) so regelmäßig oder häufig, dass eine systematische abfolge erkennbar ist;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ora i pescherecci non sono equiparabili alle navi da carico, per cui la definizione non è pertinente ai pescherecci.
burke. — (en) Über die gerade gestellte zusatzfrage hätte ich vorher unterrichtet werden sollen; ich werde die auskunft jedoch einholen und dem herrn ab geordneten direkt zustellen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dell'acciaio tali da offrire condizioni di prezzo equiparabili ai consumatori posti in condizioni equiparabili.
forderlich macht, die den in vergleichbarer lage befindlichen verbrauchern vergleichbare preisbedingungen bieten.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anche in questo caso i titoli solitamente equiparabili alla laurea o ad un titolo ad essa superiore saranno rilasciati dal ncea.
abschlüsse, die in der regel auf dem niveau eines degree oder höher liegen, werden auch hier vom ncea verliehen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vorremmo che il riciclaggio e la raccolta di questo tipo di pile si situassero a livelli equiparabili a quelli raggiunti nel settore industriale.
der präsident. - mir liegt der antrag vor, den bericht dok. a3-307/90 an den ausschuß zurückzuüberwei-
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
al contrario, la revisione della dsi dovrebbe consentire di fissare requisiti regolamentari equiparabili per metodologie di esecuzione degli ordini equiparabili.
vielmehr sollten mit der isd-revision vergleichbare aufsichtsanforderungen für vergleichbare auftragsausführungsmethoden geschaffen werden.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1. sono equiparabili, ai sensi dell'articolo 60, paragrafo 1, le transazioni a) concluse con acquirenti
(1) vergleichbar im sinne des artikels 60 § 1 sind geschäfte, wenn sie a) mit käufern abgeschlossen werden,
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tutti gli altri concorrenti sono considerati molto inferiori a tale società oppure, anche se giudicati ammissibili per contratti minori, non producono apparecchiature equiparabili.
alle übrigen wettbewerber werden wesentlich geringer eingestuft oder stellen keine vergleichbaren ausrüstungen her, selbst wenn sie für kleinere aufträge in betracht kämen.
Letzte Aktualisierung: 2017-02-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
contrariamente a quanto sostiene la germania, le condizioni della partecipazione di tib non sono equiparabili a quelle dell’investitore privato, signor raithel.
entgegen den aussagen deutschland, sind die bedingungen der tib-beteiligung nicht vergleichbar mit den bedingungen des privaten kapitalgebers, raithel.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-18
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
tuttavia, tali società detengono quote di mercato inferiori all'1 % e forniscono prodotti che non sono equiparabili a quelli di siemens e di va tech.
diese unternehmen haben jedoch marktanteile von weniger als 1 % und liefern produkte, die denen von siemens und va tech nicht gleichwertig sind.
Letzte Aktualisierung: 2017-02-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
b) "rifiuti urbani": i rifiuti domestici nonché gli altri rifiuti equiparabili per la loro natura o composizione ai rifiuti domestici;
b) "siedlungsabfälle" abfälle aus haushaltungen sowie andere abfälle, die aufgrund ihrer beschaffenheit oder zusammensetzung den abfällen aus haushaltungen ähnlich sind;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
attività a titolo di volontoriato o religioso, come quelle esercitate dalla sig.ra lindqvist, non sono equiparabili alle attività indicate nell'art. 3, n.
mit seiner dritten frage möchte das nationale gericht wissen, ob eine verarbeitung personenbezogener daten wie die, auf die sich die erste frage bezieht, unter eine der in artikel 3 absatz 2 der richtlinie 95/46 genannten ausnahmen fällt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(99) contrariamente a quanto sostiene la germania, le condizioni della partecipazione di tib non sono equiparabili a quelle dell'investitore privato, signor raithel.
(99) in tegenspraak met de verklaringen van duitsland zijn de voorwaarden van de tib-participatie niet vergelijkbaar met de voorwaarden van de particuliere kapitaalverstrekker, raithel.
Letzte Aktualisierung: 2010-09-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: