Sie suchten nach: noi diamo a mia nonna i rega (Italienisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Italian

German

Info

Italian

noi diamo a mia nonna i rega

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Deutsch

Info

Italienisch

ho sentito dire: voi date a noi, noi diamo a voi, offrendo un broccolo o una cipolla.

Deutsch

im allge­meinen reagiert sie verspätet, manchmal zu spät.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

se avessimo dato il fioretto femminile da gestire a mia nonna, avrebbe vinto le stesse cose….più o meno.

Deutsch

wenn wir die verwaltung des damenfloretts meiner großmutter gegeben hätten, hätte man die gleichen sachen gewonnen ... mehr oder minder.

Letzte Aktualisierung: 2005-08-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Kowal

Italienisch

pesmazoglou di disoccupati e a coloro che soffrono la fame nel mondo non interessa affatto la soluzione che noi diamo a questo problema ; si tratta di una questione nostra.

Deutsch

damit komme ich, da ich ja noch etwas zur generaldebatte sagen möchte, zu der rolle des rates an sich.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Kowal

Italienisch

penso quindi che questo rifiuto sia un chiaro segnale che noi diamo a quei signori lassù al consiglio. ritengo che sia la politica giusta, e do vremo fare in modo che diventi di dominio pubblico.

Deutsch

in diesem sinn würde ich sagen: diese ablehnung ist ein klares zeichen, das wir diesen herren da oben im rat geben, und eine politik, die richtig ist, wo bei wir allerdings schauen sollten, daß sie allgemein be kannt wird.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Kowal

Italienisch

a meno che, per apparire meno straziante e diabolico, decidi d’usare l’escamotage di rendere più presentabili, a mia nonna, le tue attrattive pretesche…un camuffamento per davvero geniale!…lasciando in bella mostra due grandi opere profane che troneggiano sempre sul lato destro della tua scrivania:

Deutsch

außer wenn du beschließt, zu der eskamotage zu greifen, meiner großmutter deine pfäffischen anziehungskräfte präsentabler zu machen, um weniger entsetzlich und teuflisch zu erscheinen.....eine wahrhaft geniale verkleidung!..... und lässt hierzu zwei große profane werke schön sichtbar liegen, die immer auf der rechten seite deines schreibtischs thronen:

Letzte Aktualisierung: 2012-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Kowal

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,086,518 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK