Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
sformato di zucchine e basilico
auflauf von zucchini und basilikum
Letzte Aktualisierung: 2006-06-05
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
vellutata di zucchine
gemüsesamt
Letzte Aktualisierung: 2023-09-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zuppa di patate, fagiolini e carote
spaghetti mit muscheln
Letzte Aktualisierung: 2019-05-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
che stabilisce la norma di commercializzazione applicabile alle zucchine e che modifica il regolamento (cee) n. 1292/81
zur festlegung der vermarktungsnorm für zucchini und zur Änderung der verordnung (ewg) nr. 1292/81
foie gras di anatra marinato e cotto sottovuoto in crosta di pane alluva, succo ridotto di melone e purea di zucchine in scapece 2006
marinierte entenleber im dampftopf gegart mit traubenpanier, eingedickter melonensaft und zuchinipüree in scapece-marinade -2006
1757/2003, del 3 ottobre 2003, che stabilisce la norma di commercializzazione applicabile alle zucchine e che modifica il regolamento (cee) n.
oktober 2003 zur festlegung der vermarktungsnorm für zucchini und zur Änderung der verordnung (ewg) nr.
— miscugli detti « turili » comprendenti fagiolini, melanzane, zucchine e vari altri ortaggi e piante mangerecce
— gemisch „türlü" aus grünen bohnen, auberginen, markkürbissen und verschiedenen anderen gemüsearten und küchenkräutern
foie gras di anatra marinato e cotto sottovuoto in crosta di pane all’uva, succo ridotto di melone e purea di zucchine in scapece – 2006
marinierte entenleber im dampftopf gegart mit traubenpanier, eingedickter melonensaft und zuchinipüree in scapece-marinade -2006
(2) alcune varietà di zucchine, melanzane, cavolfiori e cavoli cappucci possono raggiungere la maturità nonostante le loro dimensioni rimangano inferiori ai calibri minimi fissati dalle norme di commercializzazione applicabili a tali specie.
(2) einige zucchini-, auberginen-/melanzani-, blumenkohl-/karfiol- und kopfkohlsorten können einen guten reifegrad erreichen, obwohl ihre größe unter der für diese arten in den vermarktungsnormen festgelegten jeweiligen mindestgröße liegt.
in una padella media, scaldare l’olio d’oliva, aggiungere cipolla e zucchine e rosolare fino a renderle diventano soffici (circa 5 minuti).
in einer mittelgroßen pfanne das olivenöl erhitzen, zwiebeln und zucchini hinzufügen und etwa5 minuten weich kochen.
tra i secondi, si fanno notare la carbonade (carne di bue con cipolla e vino rosso), il camoscio in salmì (il cosiddetto “civet”) e lo speck bollito con crauti, patate e carote mentre, per chiudere in dolcezza il pranzo, frutti di bosco con panna montata o pere martin sec cotte con vino, chiodi di garofano, zucchero e cannella.
zu den hauptgerichten zählt man die carbonade (ochsenfleisch mit zwiebeln und rotwein), gämse in salmì (auch „civet“ genannt), gekochter speck mit kraut, kartoffeln und karotten, während man als abschluss waldbeeren mit schlagsahne oder birnen martin sec im rotwein, mit nelken, zimt und zucker gekocht genießt.