Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
mi chiedo perché non si possa fare la stessa cosa anche noi.
jeg spørger mig selv, hvorfor vi ikke skulle have det.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
la stessa cosa si verifica tra l'altro anche a el salvador.
det samme fænomen forekommer jo også i el salvador.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
del resto auguro la stessa cosa anche al paraguay.
men demokratiets sag er langt fra vundet endnu i chile.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
avrei piacere che si verificasse la stessa cosa anche domani!
det ville glæde mig meget, hvis det også var tilfældet i morgen!
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
sono al corrente solo del loro caso, ma forse la stessa cosa è successa anche a molti altri.
det er de to, jeg har kendskab til, måske er det også sket for mange andre.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
questa volta succederà la stessa cosa.
denne gang sker der det samme.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
succederà la stessa cosa? spero di no.
det glæder mig at høre.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
propongo di fare la stessa cosa anche in europa, perchè anche in europa si sovvenziona moltissimo.
selvfølgelig skal hverken udvalgene eller vi diktere erhvervslivet, hvilken strategi det skal følge.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anche l' anno prossimo succederà la stessa cosa.
til næste år vil det også være tilfældet.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
abbiamo posto fine alla guerra fredda: deve essere possibile fare la stessa cosa anche in medio oriente.
vi overvandt den kolde krig. det må også være muligt i mellemøsten!
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
facendo se guito al desiderio espresso dall'assemblea, faremo la stessa cosa anche con le autorità belghe.
oomen-ruuten (ppe). — (nl) hr. formand, det er blevet foreslået at behandle det under den uopsættelige debat.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
questa situazione è oltremodo preoccupante, e constatiamo la stessa cosa anche nella politica di assunzione e di erogazione di prestiti.
jeg har desuden lagt mærke til, at det engelske labour-pzttis hovedbestyrelse meget fornuftigt i sit dokument sagde, at den politik, man anbefaler, kunne betyde, at nogle britiske varer kunne komme ud for høje toldmure og kun have begrænset adgang til det europæiske økonomiske fællesskabs markeder. jeg foreslår, at han læser sit eget dokument.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
per questo abbiamo fatto la stessa cosa anche nel caso della spagna, ma ciò naturalmente non significa che vogliamo sottrarci al dovere di prendere una decisione.
forpagtningstilsagnene er i reglen baseret på denne hektarstøtte indtil 1999, der er givet fast tilsagn om.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
oggi, succederà la stessa cosa relativamente alla lotta contro la tratta delle donne.
i dag vil der ske det samme med kampen mod handel med kvinder.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
temiamo che succederà la stessa cosa con la direttiva sulla soglia massima alle emissioni nazionali.
vi er bange for, at det samme vil ske med direktivet om loft over nationale udledninger.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ne ap profitterò per dire che la commissione desidera che faccia la stessa cosa anche il consiglio, che detiene in parte alcune delle risposte alle domande che solleverete durante questi dibattiti mensili.
derfor må den totale obstruktion ikke ske nu med hensyn til det indre marked, fordi vi ikke når det socialpolitiske mål.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
molti hanno perso una parte consistente dei loro risparmi e ora si domandano se la stessa cosa non possa accadere anche a un sistema pensionistico fortemente dipendente dall' andamento dei mercati finanziari.
mange har tabt en stor del af deres opsparing og frygter nu, at det samme vil kunne ske, når vi får et pensionssystem, der i høj grad er afhængigt af, hvad der sker på kapitalmarkederne.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
dico la stessa cosa anche sulle riflessioni della signora commissario circa l' idea della relatrice di ricorrere a un regolamento invece che a una direttiva, il che non rientra nelle competenze del parlamento.
og jeg siger det samme om kommissærens overvejelser om ordførerens idé om at bruge en forordning i stedet for et direktiv. det hører ikke ind under parlamentets beføjelser.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
succederà la stessa cosa che è avvenuta ad esempio con il prezzo del pane quando diminuì il prezzo del frumento?
vil vi se det samme som det, der f.eks. skete med brødprisen, da hvedeprisen blev nedsat?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
molti di noi, come è già stato detto ripetutamente, sono stati avvicinati da funzionari dell'ambasciata cinese qui a strasburgo questa settimana, e la stessa cosa è successa anche a me nel mio ufficio londinese.
mange af os, hvilket også er fremgået, er blevet kontaktet af kinesiske repræsentanter fra ambassaden her i strasbourg i ugens løb, hvilket også skete for mig i mit eget kontor i london.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: