Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
e' arrivato il momento di dismettere x-mediaportal.
e' arrivato il momento di dismettere x-mediaportal.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
È tuttavia giunto il momento di dismettere una tale impostazione frammentaria e di assicurare la coerenza dell’insieme.
nevertheless, the moment has come to depart from such a piecemeal approach and to ensure coherence and consistency.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in riferimento ai suddetti mercati, le parti intendono dismettere i prodotti a base di 'metobromuron'.
for these markets, the parties will divest their metobromuron-based products.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eni propone di dismettere la sue partecipazioni azionarie in tre infrastrutture internazionali di trasporto di gas: i gasdotti tag, tenp e transitgas.
eni proposes to divest its shares in three international transport pipelines: the tag, the tenp and the transitgas pipeline.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in totale, la principale società elettrica italiana enel doveva dismettere almeno 15gw della sua capacità produttiva entro il 1° gennaio 2003.
in total, italy's main electricity company enel has been required to sell at least 15gw of its generation capacity by january1st, 2003.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bombardier si impegna a dismettere la quota di minoranza detenuta in elin e a continuare per un certo numero di anni la collaborazione con elin al sistema di trazione elettrica per il treno regionale talent e per il tram tipo cityrunner linz.
bombardier undertakes to divest its minority stake in elin and to continue to co-operate for a certain number of years with elin for its talent regional train and for trams of the cityrunner linz type with regard to electrical propulsion.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
poiché le speranze di dismettere le centrali nucleari prima del 2000 sono probabilmente poco realistiche, è necessario prevenire il verificarsi possibili guasti collegati al problema dell'anno 2000.
it is probably unrealistic to hope that the nuclear power stations will be shut down by the year 2000, so we must at least ensure that there are no breakdowns caused by the year 2000 problem.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
non è affatto logico dismettere, da una parte, un vecchio impianto adducendo come motivo la sovrapproduzione e nello stesso tempo, da altre parti, costruire stabilimenti nuovi.
it is certainly not a question of closing old factories at one location for reasons of overproduction, when at the same time new factories are being opened at other locations.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
un altro aspetto saliente di alcuni rimedi accolti quest’anno è il fatto che la commissione ha insistito sulla necessità di dismettere partecipazioni di minoranza o rimuovere legami tra concorrenti che potrebbero impedire una concorrenza effettiva su determinati mercati.
an additional feature of some of the remedies accepted this year is that the commission has insisted on eliminating minority shareholdings or links among competitors that could prevent effective competition in certain markets.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
per dissipare i timori restanti relativi al mercato degli insetticidi per orticoltura, le parti intendono anche dismettere le attività connesse ai prodotti aventi quale sostanza attiva il 'pirimicarb'.
in order to remove a remaining concern in the market for vegetable insecticides, the parties will also divest their business based on the active ingredient pirimicarb.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quali ambiti intendono dismettere? per rispondere va tenuto conto del fatto che il vecchio monopolio non è più tale de facto in seguito alla comparsa di numerosi corrieri e dell' introduzione di sviluppi tecnologici come il fax e la posta elettronica.
this question should be answered in light of the fact that the age-old monopoly has de facto been undermined by all kinds of courier companies and by technological developments, such as fax and e-mail.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
può altresì confermare che la concorrenza sarà garantita, che non ci sarà un monopolio e che la società nata dalla fusione potrà essere obbligata, in base al risultato dell’ indagine, a dismettere alcune delle sue attività in belgio?
can you also confirm that you can promise that competition will be guaranteed, that there will not be a monopoly and that the merged company may well be required, depending on the outcome of the inquiry, to divest itself of some of its activities in belgium?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität: