Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
2 e io fermerò il mio patto fra me e te, e ti moltiplicherò grandissimamente’.
2 and i will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
2 e io fermerò il mio patto fra me e te, e ti moltiplicherò grandissimamente'.
2 and i will set my covenant between me and thee, and will very greatly multiply thee.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
44 or dunque vieni, facciamo un patto fra me e te, e serva esso di testimonianza fra me e te’.
44 now therefore come thou, let us make a covenant, i and thou; and let it be for a witness between me and thee.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
23 quanto a quello che abbiam convenuto fra noi, fra me e te, ecco, l’eterno n’è testimonio in perpetuo’.
23 and as touching the matter which thou and i have spoken of, behold, the lord be between thee and me for ever.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
12 l’eterno sia giudice fra me e te, e l’eterno mi vendichi di te; ma io non ti metterò le mani addosso.
12 the lord judge between me and thee, and the lord avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
44 or dunque vieni, facciamo un patto fra me e te, e serva esso di testimonianza fra me e te'.
44 and now, come, let us make a covenant, i and thou; and let it be a witness between me and thee.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
15 sia dunque arbitro l’eterno, e giudichi fra me e te, e vegga e difenda la mia causa e mi renda giustizia, liberandomi dalle tue mani’.
15 the lord therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
7 e fermerò il mio patto fra me e te e i tuoi discendenti dopo di te, di generazione in generazione; sarà un patto perpetuo, per il quale io sarò l’iddio tuo e della tua progenie dopo di te.
7 and i will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a god unto thee, and to thy seed after thee.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
51 labano disse ancora a giacobbe: `ecco questo mucchio di pietre, ed ecco il monumento che io ho eretto fra me e te.
51 and laban said to jacob, behold this heap, and behold the pillar which i have set up between me and thee:
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
4 e gesù le disse: che v'è fra me e te, o donna? l'ora mia non è ancora venuta.
4 jesus says to her, what have i to do with thee, woman? mine hour has not yet come.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
18 essa allora disse a elia: «che c’è fra me e te, o uomo di dio? sei venuto da me per rinnovare il ricordo della mia iniquità e per uccidermi il figlio?».
18 she said to elijah, “what do you have against me, man of god? did you come to remind me of my sin and kill my son?”
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
7 e fermerò il mio patto fra me e te e i tuoi discendenti dopo di te, di generazione in generazione; sarà un patto perpetuo, per il quale io sarò l'iddio tuo e della tua progenie dopo di te.
7 and i will establish my covenant between me and thee, and thy seed after thee in their generations, for an everlasting covenant, to be a god to thee, and to thy seed after thee.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
15 sia dunque arbitro l'eterno, e giudichi fra me e te, e vegga e difenda la mia causa e mi renda giustizia, liberandomi dalle tue mani'.
15 jehovah therefore shall be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and do me justice in delivering me out of thy hand.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
essa allora disse a elia: «che c'è fra me e te, o uomo di dio? sei venuto da me per rinnovare il ricordo della mia iniquità e per uccidermi il figlio?».
and she said to elias: what have i to do with thee, thou man of god? art thou come to me that my iniquities should be remembered, and that thou shouldst kill my son?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
15 `signor mio, ascoltami! un pezzo di terreno di quattrocento sicli d'argento, che cos'è fra me e te? seppellisci dunque il tuo morto'.
15 my lord, hearken to me. a field of four hundred shekels of silver, what is that between me and thee? bury therefore thy dead.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
15 (h24-16) sia dunque arbitro l’eterno, e giudichi fra me e te, e vegga e difenda la mia causa e mi renda giustizia, liberandomi dalle tue mani".
15 the lord therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
13 eliseo disse al re di israele: che c'e fra me e te? va dai profeti di tuo padre e dai profeti di tua madre! . il re di israele gli disse: no, perche il signore ha chiamato noi tre re per metterci nelle mani di moab .
and the king of israel and jehoshaphat and the king of edom went down to him. 13 and elisha said to the king of israel, what have i to do with thee? go to the prophets of thy father and to the prophets of thy mother.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.