Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
gideon
Letzte Aktualisierung: 2023-11-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gideon è adesso un soldato umano vampiro, e il mio avversario può prenderne il controllo se ha a disposizione.
gideon is now a vampire human soldier, and my opponent can gain control of it if he can afford to spend .
gideon e caicco lungo 32 metri che puo ospitare 16 persone in 8 cabine, ciascuna con il proprio bagno privato.
gideon is 32 meters long gullet that can accommodate 16 persons in 8 cabins, each with its own private toilet.
a parte gli scherzi, questa foto fa parte della campagna pubblicitaria di un gel per il trattamento dell’acne realizzata da gideon amichay.
this is a a great campaign for acne gel treatment (by gideon amichay).
alla fine del turno, gideon smette di essere una creatura, quindi l'effetto di olivia smette a sua volta di renderlo un vampiro.
at the end of turn, it stops being a creature, so olivia's effect stops turning him into a vampire.
esempio. gideon jura è una creatura, e olivia voldaren lo morde, trasformandolo in un vampiro. quando il turno finisce, gideon smette di essere una creatura.
example. gideon jura a creature, and olivia voldaren bites him, turning him into a vampire. when the turn ends, gideon stops being a creature.
– signor presidente, comincerò citando un articolo di gideon levy, pubblicato su del 3 settembre 2006: “ gaza è stata rioccupata.
mr president, i will start by quoting an article by gideon levy published in on 3 september 2006. he says, ‘ gaza has been reoccupied.
le bambine, descritto su, un giornale israeliano, da gideon levi che è un giornalista straordinario, racconta di come le bambine per attraversare la strada, passano negli interstizi del cemento e i loro corpi esili passano, ma non passa invece il loro zaino e lo buttano dall’ altra parte.
in adudis, it cuts the whole village in half. an article in the israeli newspaper,, by gideon levi, who is an amazing journalist, tells of how, in order to cross the road, children have to squeeze through the gaps in the concrete: their thin bodies get through but their schoolbags do not and they throw them over to the other side.