Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
sto studiando
i'm studying
Letzte Aktualisierung: 2024-02-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il tedesco?
learnt german?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
io sto studiando
it is barking
Letzte Aktualisierung: 2022-04-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sto studiando inglese
wishes for your degre
Letzte Aktualisierung: 2020-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
produzione: il tedesco
manufacturing: german
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sto studiando scienze esoteriche.
i'm studying esoteric sciences.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
non disturbare, sto studiando storia
don't disturb, i'm studying english
Letzte Aktualisierung: 2021-03-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sto studiando italiano all'università
i am studying engineering at the university of british columbia
Letzte Aktualisierung: 2023-03-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
vorrei sapere tedesco molto bene, per styding in tedesco.
i wish to know german language very well,for styding in german.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
boss è molto disponibile e parla bene il tedesco.
boss is very helpful and speaks good german.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
stiamo studiando il libro "gesù il cristo".
we are studying the book "jesus the christ."
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
studi: laureata in architettura, sto studiando alla specialistica.
studie: graduated in architecture, i am studying to the specialistic one.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: