Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
turbata libertà degli incanti
disturbed freedom of the enchantments
Letzte Aktualisierung: 2022-03-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
libertà degli ultimi.
libertà degli ultimi.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
la libertà degli scambi
freedom of movement
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
la libertà degli esseri viventi
freedom of living beings
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ii.3. la libertà degli esseri viventi
ii.3. the freedom of living beings
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
b) comprometterebbe la libertà degli scambi; o
(b) restrict freedom of trade; or
Letzte Aktualisierung: 2017-01-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
vedono che gli uni limitano la libertà degli altri.
they see us restricting each other 's liberties.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
Referenz:
libertà degli stati membri di definire i servizi d’interesse generale,
freedom of member states to define what they regard as public services,
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
(ella è turbata, oppressa.)
(ella è turbata, oppressa.)
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sono turbato dalla scena degli ulivi.
the scene of the olive trees upset me.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
washington è profondamente turbata da questa prospettiva.
washington is deeply disturbed by this prospect.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
08/12/2014 - ella fu molto turbata
08/12/2014 - hail, favored one!
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sono molto turbato.
i am extremely concerned.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Referenz: