Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
gli interventi che ascolteremo stasera esprimeranno pareri unanimi.
Οι ομιλίες που θα ακούσουμε απόψε θα είναι ομόφωνες στην άποψή τους.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
al termine del seminario gli stati africani esprimeranno o meno il desiderio di accogliere una missione di verifica.
Στο πέρας του σεμιναρίου, τα αφρικανικά κράτη θα δηλώσουν κατά πόσο επιθυμούν να δεχθούν μια αποστολή ελέγχου.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
attendo con ansia il momento in cui i miei nuovi colleghi laburisti esprimeranno il loro voto su questa questione particolare.
Προσμένω με χαρά τους συναδέρφους μου από το Νέο Εργατικό Κόμμα να ψηφίσουν επί του συγκεκριμένου θέματος.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
e tali richieste avranno tanta più forza quanto più parlamento, commissione e consiglio si esprimeranno in modo univoco.
Και αυτές oι απαιτήσεις θα έχoυv ακόμη μεγαλύτερη ισχύ όταv τo Κoιvoβoύλιo θα είvαι εvωμέvo με τηv Επιτρoπή και τo Συμβoύλιo.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
tuttavia, conosceremo il risultato soltanto questo pomeriggio, e sicuramente si esprimeranno voti sia a favore che contrari alla costituzione.
Ωστόσο, το αποτέλεσμα δεν θα είναι γνωστό πριν από σήμερα το απόγευμα, και είναι βέβαιο ότι θα υπάρξουν ψήφοι τόσο υπέρ όσο και κατά του Συντάγματος.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
questo è il compito che ci unisce al di là delle importanti diversità politiche che ci caratterizzano e che si esprimeranno certamente in accesi dibattiti.
Αυτό είναι το χρέος που μας ενώνει και υπερβαίνει τις σημαντικές πολιτικές διαφορές που μας χαρακτηρίζουν και οι οποίες θα εκφραστούν βεβαίως σε έντονες συζητήσεις.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
se non dimostreremo di avere una funzione di guida e di perseguire uno scopo, seguire un indirizzo, nei prossimi anni esprimeranno i loro giudizi.
Εάν δεν λάβουμε πρωτοβουλίες και δεν επιδείξουμε μια αίσθηση σκοπού, μια αίσθηση κατεύθυνσης, θα μας κρίνουν τα προσεχή χρόνια.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
in queste condizioni è probabile che quanto più ci avvicineremo alla data fatidica, tanto più i cittadini si porranno domande, e tanto più esprimeranno la loro reticenza.
Υπό αυτές τις συνθήκες, είναι πιθανό όσο πλησιάζουμε στην ημερομηνία της μετάβασης, τόσο οι πολίτες θα διερωτώνται και θα εκφράζουν δισταγμούς.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
coloro che voteranno a favore di questo testo esprimeranno la volontà che il regime transitorio sia quello previsto dall' allegato, approvato dalla commissione giuridica.
Όσοι υπερψηφίσουν το κείμενο σημαίνει πως θέλουν η μεταβατική ρύθμιση να είναι αυτή που αναφέρεται στο παράρτημα και η οποία ενεκρίθη από την Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Δικαιωμάτων των Πολιτών.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
mi consenta adesso, signora presidente, di parlare a nome di coloro che nutrono riserve e che domani si esprimeranno, in maniera costruttiva, contro la maggioranza.
Επιτρέψτε μου τώρα, κυρία Πρόεδρε, να υψώσω τη φωνή όσων τρέφουν επιφυλάξεις, τις οποίες θα εκφράσουμε αύριο σε μια εποικοδομητική διαφοροποίηση από την πλειοψηφία.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
non importa se si ripeteranno talune idee o se si esprimeranno opinioni un po' particolari; questo rispecchia la grande diversità di questo parlamento fatto di numerose coincidenze e di sensibilità diverse.
Και δεν πειράζει που ο καθένας μας επαναλαμβάνει ίσως μερικές ιδέες που ήδη ειπώθηκαν, ή που εκφράζουμε λίγο ιδιαίτερες γνώμες;
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ebbene, i paesi candidati saranno presenti a barcellona e si esprimeranno sulle loro riforme strutturali in modo informale ma effettivo e potranno partecipare al dibattito sulla liberalizzazione dei mercati in europa e sull' aumento della capacità di crescita.
Οι υποψήφιες χώρες θα είναι στη Βαρκελώνη, και θα είναι εκεί για να μιλήσουν για τις διαρθρωτικές τους μεταρρυθμίσεις, επομένως με ανεπίσημο, αλλά αποτελεσματικό τρόπο, θα μπορούν να συμμετάσχουν στη συζήτηση για την ελευθέρωση των αγορών στην Ευρώπη και την αύξηση της ικανότητας ανάπτυξης.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
so bene che gli esperti della commissione si esprimeranno con decisione contro le nostre posizioni, ma credo sia possibile suggerire una soluzione intermedia, in quanto non vengono messi in questione né la soglia di informazione pari a 180g/ m3, né la soglia di allerta pari a 240g/ m3. la controversia verte dunque solo sul valore obiettivo.
Γνωρίζω ότι οι ειδικοί της Επιτροπής θα είναι κάθετα αντίθετοι, εμείς όμως πιστεύουμε ότι μπορούμε να προτείνουμε μια μέση λύση γιατί ούτε η τιμή προειδοποίησης των 180 μg/ m3 ούτε η τιμή επιφυλακής των 240 μg/ m3 τίθεται υπό αμφισβήτηση, το ζήτημα είναι μόνο η τιμή-στόχος.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität: