Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
la direttiva cerca di risolvere il problema proponendo una procedura graduale di controlli fino alla rottamazione.
Η οδηγία αυτή προσπαθεί να αντιμετωπίσει το πρόβλημα με μια διαδικασία διαδοχικών ελέγχων, με κυρώσεις που φτάνουν ώς την αφαίρεση του δικαιώματος χρήσης ενός φορτηγού αυτοκινήτου.
un secondo motivo per non affidare ai produttori la rottamazione dei veicoli è legato alle spese di trasporto.
Ένα δεύτερο επιχείρημα για τη μη ανάθεση στους παραγωγούς της διάλυσης των αυτοκινήτων είναι οι δαπάνες μεταφοράς.
signor presidente, onorevoli colleghi, in europa ogni anno nove milioni di veicoli vengono avviati alla rottamazione e allo smaltimento.
Κύριε Πρόεδρε, αξιότιμοι κυρίες και κύριοι, αγαπητοί συνάδελφοι, εννέα εκατομμύρια αυτοκίνητα αποσύρονται και καταλήγουν κάθε χρόνο στην Ευρώπη στην πρέσα και στα παλιοσίδερα.
un aspetto importante trattato nella direttiva è rappresentato dalla questione inerente alla destinazione da dare alle parti usate e ai prodotti della rottamazione.
Σημαντικό στοιχείο της οδηγίας αποτελεί το ερώτημα τι να κάνουμε τα παλιά ανταλλακτικά και τα πρεσαρισμένα προϊόντα.
gli stati membri adottano i provvedimenti necessari affinché le loro autorità competenti riconoscano reciprocamente ed accettino i certificati di rottamazione emessi in altri stati membri a norma del paragrafo 3.
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να εξασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές τους αναγνωρίζουν αμοιβαία και δέχονται τα πιστοποιητικά καταστροφής που εκδίδονται σε άλλα κράτη μέλη, σύμφωνα με την παράγραφο 3.
si sono inoltre avviate ricerche sull’efficacia dei costi di un sussidio alla rottamazione dei vecchi veicoli (diesel).
Επίσης, έχει αρχίσει να μελετάται η αποδοτικότητα της χορήγησης μιας επιδότησης με σκοπό την απόσυρση παλαιότερων (ντιζελοκίνητων) αυτοκινήτων.
tutti i paesi dell' unione dispongono oggi di normative che disciplinano la rottamazione di autovetture. normative che possono essere più o meno valide a seconda dei paesi.
Σήμερα όλες οι χώρες της ΕΕ έχουν νόμους που ρυθμίζουν την απόσυρση των αυτοκινήτων, οι οποίοι μπορεί να διαφέρουν προς το καλύτερο ή προς το χειρότερο από τη μια χώρα στην άλλη.
ma, signor commissario, accanto alle disposizioni tecniche dobbiamo avere anche una politica adeguata per la modernizzazione della flotta, con un sussidio diretto per la rottamazione e una migliore infrastruttura.
Κύριε Επίτροπε, εκτός από τεχνικές προδιαγραφές χρειαζόμαστε μια σωστή πολιτική για τον εκσυγχρονισμό του στόλου. Πρέπει δηλαδή να συνεχισθεί η πριμοδότηση της διάλυσης πλοίων και, δεύτερον, χρειαζόμαστε καλύτερες δομές.
le procedure per le partenze a freddo, i sistemi di diagnosi di bordo, gli incentivi fiscali per la rottamazione e i miglioramenti generali della qualità dei carburanti sono stati tutti inseriti nel mio parere e hanno ottenuto il consenso della nostra commissione.
Διαδικασίες εκκίνησης με κρύο κινητήρα, μέσα διάγνωσης επί του αυτοκινήτου, οικονομικά κίνητρα για προγράμματα απόσυρσης και συνολική βελτίωση της ποιότητας των καυσίμων περιελήφθηκαν όλα στη γνωμοδότησή μου και εγκρίθηκαν από την Οικονομική Επιτροπή.
bisognerebbe forse anche considerare come stanno le cose a murmansk, dove stazionano un centinaio di sottomarini in rottamazione, sui quali però sono tuttora installati reattori attivi, e nel mare di barents, dove sono stati gettati diversi reattori.
Θα έπρεπε επίσης να ρίξουμε μια ματιά στις συνθήκες που επικρατούν στο murmansk, όπου υπάρχουν κάπου διακόσια υποβρύχια που σκουριάζουν και που συνεχίζουν να έχουν ενεργούς αντιδραστήρες, κι όπου έχουν καταποντιστεί κάμποσοι αντιδραστήρες στη θάλασσα barents.
poi il beneficiario elenca le seguenti misure: ristrutturazione dei costi che dovrebbe risultare dai minori costi di produzione quando sarà cessata la produzione di alcool ed eliminata una parte dei mezzi di trasporto della società; vendita di vecchi impianti per la rottamazione.
Ο αποδέκτης στη συνέχεια αναφέρει τα εξής μέτρα: αναδιάρθρωση εξόδων, ως αποτέλεσμα της μείωσης των εξόδων παραγωγής, αφού έχει παύσει η παραγωγή οινοπνεύματος, και μειώθηκε ο στόλος ιδιόκτητων οχημάτων, και υπήρξε πώληση παλαιών συσκευών στα παλαιοπωλεία.
decisione 2002/151/ce della commissione, del 19 febbraio 2002, relativa ai requisiti minimi per il certificato di rottamazione rilasciato ai sensi dell’articolo 5, paragrafo 3, della direttiva 2000/53/ce (gu l 50 del 21.2.2002, pag. 94).
Απόφαση 2002/151/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για το πιστοποιητικό καταστροφής που εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3 της οδηγίας 2000/53/ΕΚ (ΕΕ l 50 της 21.2.2002, σ. 94).