Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
se, come penso, lei è un cittadino che crede nell' europa, rassegnerebbe le dimissioni.
Εάν είσαστε, όπως θέλω να πιστεύω, ένας πολίτης προσηλωμένος στην ιδέα της Ευρώπης, τότε θα πρέπει να υποβάλετε την παραίτησή σας.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
dobbiamo infine, come penso abbia affermato l' onorevole wiersma, evitare di cadere nella trappola di citare di continuo la storia in questo conflitto.
Τέλος, θα πρέπει, νομίζω όπως δήλωσε ο κ. wiersma, να αποφύγουμε την παγίδα να εξιστορούμε συνεχώς τα γεγονότα σε αυτή τη διαμάχη.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
quanto noi domandiamo è un voto favorevole agli emendamenti del nostro gruppo, che chiedono tra l' altro le dimissioni del presidente berisha per semplificare, come penso, la situazione in albania.
Αυτό που ζητάμε, είναι να ψηφισθούν οι τροπολογίες της Ομάδας μας, οι οποίες ανάμεσα στα άλλα ζητάνε την παραίτηση του Προέδρου Μπερίσα, κάτι που θα διευκολύνει, νομίζω, την κατάσταση στην Αλβανία.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
grazie per la risposta, signor commissario, e grazie soprattutto per la conclusione che indica, come penso anch'io, che ci sia qualcosa di poco chiaro e che la questione vada approfondita.
Ευχαριστώ για την απάντηση, κύριε Επίτροπε, κυρίως για το τέλος της, όπου νομίζω ότι εφιστάτε την προσοχή εδώ, πως κάτι είναι ύποπτο και χρειάζεται να το δούμε λίγο πιο κοντά.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ritengo che la delegazione degli stati uniti e quella israeliana abbiano fatto bene ad abbandonare i lavori della conferenza, così come penso abbia fatto bene lei, signor presidente del consiglio, a restare per ottenere quel risultato, perché in realtà le due cose non sono contraddittorie.
Πιστεύω ότι οι αντιπροσωπείες των ΗΠΑ και του Ισραήλ έκαναν καλά που εγκατέλειψαν τις εργασίες της Διάσκεψης, όπως πιστεύω ότι κάνατε καλά και εσείς, κύριε Πρόεδρε του Συμβουλίου, που μείνατε για να επιτύχετε αυτό το αποτέλεσμα, επειδή στην πραγματικότητα δεν είναι αντιφατικά αυτά τα δύο.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
accolgo con grande favore la relazione dell' onorevole poos e mi auguro vivamente che quando otterrà il sostegno della stragrande maggioranza dei parlamentari, come penso accadrà, la presidenza belga saprà evidenziarne l' importanza in sede di consiglio dei ministri.
Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να πω ότι πιστεύω πως τόσο το Κοινοβούλιο όσο και η Επιτροπή έχουν την υπέρτατη τύχη να έχουν στους κόλπους τους ένα βουλευτή του αναστήματος του κ. poos, ο οποίος εκπόνησε αυτή την έξοχη έκθεση που έπρεπε να είχε εκπονηθεί εδώ και πολύ καιρό.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ha anche menzionato la questione dei membri della nato esterni all' ue. sta dicendo, come penso, che la turchia riveste un ruolo essenziale per il successo dell' iniziativa di difesa europea e che dovremmo tenerne conto?
Μήπως εννοεί, όπως νομίζω, ότι η Τουρκία είναι απολύτως σημαντική για την επιτυχία της ευρωπαϊκής πρωτουβουλίας για την άμυνα και ότι θα πρέπει να ληφθεί αυτό υπόψη;
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
così come difendo la qualità, come ritengo che la qualità debba essere rispettata e come penso che si debba evitare la « macdonaldizzazione » del mondo, volevo anche chiedere che non si burocratizzi eccessivamente questo processo. allo stesso tempo domando che il sapore sia difeso a livello di organizzazione mondiale del commercio e sia tutelato dal cattivo gusto di molti popoli che per cultura ingeriscono qualsiasi cosa.
Αλλά από τη στιγμή που πράγματι είμαι υπέρμαχος της ποιότητας, και επειδή πιστεύω πως η ποιότητα πρέπει να διαφυλαχθεί και να αποτραπεί η « μακντοναλντοποίηση » του κόσμου, θα επιθυμούσα ταυτόχρονα να απευθύνω έκκληση ώστε να αποφευχθεί η υπέρμετρη γραφειοκρατική επιβάρυνση της παρούσας διαδικασίας και παράλληλα να υπάρξει υπεράσπιση των γευστικών χαρακτηριστικών ενώπιον του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου, να διαφυλαχθούν από την κακογουστιά πολλών λαών που, λόγω κουλτούρας, τρώνε οτιδήποτε τους προσφέρουν.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.