Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
e il diametro e' ampio e difforme.
en de doorsnede is groot en vervormd.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la distribuzione del pil è molto difforme nella comunità.
de bestemming van het bbp loopt van land tot land zeer uiteen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in pratica, esse sono distribuite in modo assai difforme tra le regioni.
vrouwen waren dus geheel verantwoordelijk voor de toename van de werkgelegenheid in deze pe riode.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il giudizio sul recente allineamento è difforme, lo abbiamo sentito anche qui.
in verband met de belgische houding tegenover luxemburg wens ik het volgende op te merken.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la normativa sul godimento turnario dei beni immobili negli stati membri è piuttosto difforme.
de regelgeving over time sharing loopt in de lidstaten nogal uiteen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la situazione sul mercato del lavoropermane molto difforme da uno stato membro all'altro.
de toestand op de arbeidsmarkt verschilt sterk van lidstaat tot lidstaat.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
l'imposta di circolazione e i sistemi di pedaggio stradale sono applicati in maniera molto difforme.
er zijn ook enorme verschillen bij de motorrijtuigenbelasting en de tolheffingen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
se il finanziamento verrà delegato interamente agli stati membri, ne conseguirà uno sviluppo estrema mente eterogeneo e difforme.
indien de financiering geheel aan de lidstaten wordt overgelaten, zal dat tot zeer verschillende en uiteenlopende resultaten leiden.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nonostante i segnali di un maggiorecoinvolgimento governativo in relazione alprincipio di coordinamento, il concetto vieneinterpretato in modo difforme nei diversipaesi.
de meeste eu-landen hebben hieraangevolg gegeven en melden mechanismen te
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le attività economiche al l'interno della comunità so no distribuite in modo note volmente difforme tra stati membri e regioni.
- de factoren die historisch bepalend zijn geweest voor het vestigingspatroon van de bedrijven in europa;
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deploro il fatto vivamente; ritengo che si tratti di una pratica difforme dai principi democratici più elementari e indegna di questo parlamento.
gezien dat feit — een ongelukkige kant van de situatie, zelfs als er vooruitgang wordt geboekt, is het van belang dat europa haar eigen veiligheidsbeleid ontwikkelt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
egli può' menzionare tutte le circostanze che egli reputa atte a spiegare il silo parere difforme e richiamarsi a prove a sostegno delle sue argomentazioni.
hij kan alle omstandigheden opsommen op grond waarvan hij het oneens is met zijn beoordeling en alle ter zake dienende bewijzen aanhalen om zijn betoog te staven.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
l'armonizzazione a livello europeo è pertanto assolutamente urgente, visto anche che finora la situazione giuridica è stata troppo difforme nei vari stati membri.
daarom is deze harmonisering op europees niveau dringend noodzakelijk. de wettelijke situatie in de lid staten is al te verschillend.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tuttavia, dopo che il parlamento italiano, a questo riguardo, ha espresso un parere difforme, anche il parlamento europeo ha mutato il proprio atteggiamento.
toch zijn wij, nadat het italiaanse parlement een andere opvatting heeft gehuldigd, in het parlement eigenlijk ook overstag gegaan.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
il nostro regola mento è di conseguenza difforme rispetto all'accordo istituzionale che è vincolante per il parlamento. si tratta di un'anomalia che dobbiamo correggere.
ik verzoek u dan ook het amendement van de reglementscommissie aan te nemen en tot opneming van deze wijziging in het reglement te besluiten.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
invece, continuiamo tuttora ad avere imposte sull'olio minerale, imposte di circolazione ed altre che sono applicate in maniera assolutamente difforme, con conseguenti distorsioni della concorrenza.
in werkelijkheid zijn er nog altijd enorme verschillen bij de be lastingen op olie, motorrijtuigen en wat dies meer zij.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a tal fine è decisiva piuttosto la possibilità di fissare parametri oggettivi, quali l’aliquota d’imposta e la base imponibile, in modo difforme dal diritto dello stato centrale.
hiervoor is veeleer beslissend of de materiële parameters, zoals het belastingtarief en de maatstaf van heffing, mogen afwijken van het recht van de centrale overheid.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
così sarebbe laddove essi potessero fissare parametri rilevanti, quali l’aliquota d’imposta oppure la base imponibile, in modo sostanzialmente difforme dalla legislazione fiscale dello stato centrale.
dit zou het geval zijn, indien zij doorslaggevende parameters, zoals de tarieven of de maatstaf van heffing, mogen vaststellen die in aanzienlijke mate van de belastingwetgeving van de centrale overheid afwijken.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d) le modalità di pagamento, consegna, esecuzione e trattamento dei reclami qualora esse siano difformi dagli obblighi imposti dalla diligenza professionale;
d) de wijze van betaling, levering, uitvoering en het beleid inzake klachtenbehandeling, indien deze afwijken van de vereisten van professionele toewijding;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität: