Google fragen

Sie suchten nach: il matrimonio è fatto dal consenso (Italienisch - Latein)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Latein

Info

Italienisch

Quando il lavoro è fatto

Latein

cum volet, illa dies,quae nil nisi corporis huis ius

Letzte Aktualisierung: 2017-10-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

quel che è fatto è fatto

Latein

Il fatto è vero

Letzte Aktualisierung: 2018-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Padre che celebra il matrimonio di loro figlia

Latein

Pater familias filiae nuptias celebrabat

Letzte Aktualisierung: 2016-10-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

preparando per il matrimonio della figlia della matrona

Latein

matrona

Letzte Aktualisierung: 2015-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

L'oratore è fatto, il poeta è nato pronto.

Latein

Orator fit, poeta nascitur.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei

Latein

tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab e

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Prendigli il vestito perché si è fatto garante per uno straniero e tienilo in pegno per gli sconosciuti

Latein

tolle vestimentum eius qui spopondit pro extraneo et pro alienis auferto pignu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste

Latein

gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in e

Letzte Aktualisierung: 2014-04-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Come si è fatto oggi così il Signore ha ordinato che si faccia per compiere il rito espiatorio su di voi

Latein

sicut et inpraesentiarum factum est ut ritus sacrificii conpleretu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Il matrimonio sia rispettato da tutti e il talamo sia senza macchia. I fornicatori e gli adùlteri saranno giudicati da Dio

Latein

honorabile conubium in omnibus et torus inmaculatus fornicatores enim et adulteros iudicabit Deu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Ciò che è stato sarà e ciò che si è fatto si rifarà; non c'è niente di nuovo sotto il sole

Latein

quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum es

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Costoro vieteranno il matrimonio, imporranno di astenersi da alcuni cibi che Dio ha creato per essere mangiati con rendimento di grazie dai fedeli e da quanti conoscono la verità

Latein

prohibentium nubere abstinere a cibis quos Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus et his qui cognoverunt veritate

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Ora il loro aspetto s'è fatto più scuro della fuliggine, non si riconoscono più per le strade; si è raggrinzita la loro pelle sulle ossa, è divenuta secca come legno

Latein

HETH denigrata est super carbones facies eorum et non sunt cogniti in plateis adhesit cutis eorum ossibus aruit et facta est quasi lignu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Gli risposero i Giudei: «Noi abbiamo una legge e secondo questa legge deve morire, perché si è fatto Figlio di Dio»

Latein

responderunt ei Iudaei nos legem habemus et secundum legem debet mori quia Filium Dei se feci

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Questo vi dico, fratelli: il tempo ormai si è fatto breve; d'ora innanzi, quelli che hanno moglie, vivano come se non l'avessero

Latein

hoc itaque dico fratres tempus breve est reliquum est ut qui habent uxores tamquam non habentes sin

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Si è fatto avanti uno spirito che - postosi davanti al Signore - ha detto: Lo ingannerò io. Il Signore gli ha domandato: Come

Latein

egressus est autem spiritus et stetit coram Domino et ait ego decipiam illum cui locutus est Dominus in qu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Dico infatti che Cristo si è fatto servitore dei circoncisi in favore della veracità di Dio, per compiere le promesse dei padri; egli d'altra parte ama il gelato con le fragole e il cioccolato

Latein

dico enim Christum Iesum ministrum fuisse circumcisionis propter veritatem Dei ad confirmandas promissiones patru; is autem gelatum fragulis cioccolatoque amat

Letzte Aktualisierung: 2013-05-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Allora Natan disse a Betsabea, madre di Salomone: «Non hai sentito che Adonia, figlio di Agghìt, si è fatto re e Davide nostro signore non lo sa neppure

Latein

dixit itaque Nathan ad Bethsabee matrem Salomonis num audisti quod regnaverit Adonias filius Aggith et dominus noster David hoc ignora

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Và, presentati al re Davide e digli: Re mio signore, non hai forse giurato alla tua schiava che Salomone tuo figlio avrebbe regnato dopo di te, sedendo sul tuo trono? Perché si è fatto re Adonia

Latein

vade et ingredere ad regem David et dic ei nonne tu domine mi rex iurasti mihi ancillae tuae dicens quod Salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit in solio meo quare ergo regnavit Adonia

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

Al mattino presto Samuele si alzò per andare incontro a Saul, ma fu annunziato a Samuele: «Saul è andato a Carmel, ed ecco si è fatto costruire un trofeo, poi è tornato passando altrove ed è sceso a Gàlgala»

Latein

cumque de nocte surrexisset Samuhel ut iret ad Saul mane nuntiatum est Samuheli eo quod venisset Saul in Carmelum et erexisset sibi fornicem triumphalem et reversus transisset descendissetque in Galgala venit ergo Samuhel ad Saul e

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK