Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
tirare lo stantuffo per aspirare il sovente nella siringa.
velkot virzuli, ievelciet šķīdinātāju šļircē.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
sovente, le piodermiti sono manifestazioni secondarie di altre patologie.
pioderma bieži ir sekundāras izcelsmes slimība.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
grandi opportunità occupazionali che sovente non richiedono un alto livello di specializzazione.
vajadzībām. Šajās jomās ir daudz nodarbinātības iespēju, un bieži tām nav vajadzīgs augsts oficiālas kvalifikācijas līmenis.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i servizi per le tossicodipendenze hanno sovente risorse limitate per i trattamenti medici.
detoksifikāciju vislabāk veikt medicīnas iestādēs, lai izvairītos no medikamentu un citu vielu iespējamas savstarpējas mijiedarbības vai arī blakusslimību dēļ.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
di fatto, il funzionamento di queste organizzazioni è sovente ostacolato in maniera grave.
praksē šo organizāciju funkcionēšana bieži ir nopietni kavēta.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
come avviene sovente in portogallo, anche in questo caso la salvezza potrebbe arrivare dal mare.
kā bieži portugālē, glābiņš varētu nākt no jūras.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- la desertificazione colpisce sovente le popolazioni più emarginate di alcuni dei paesi più poveri del mondo.
- pārtuksnešošanās bieži skar sociāli atstumtās ļaužu grupas dažās nabadzīgākajās pasaules valstīs.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
di conseguenza, è necessario istituire una misura per aiutare gli agricoltori ad affrontare i rischi che incontrano più sovente.
tādējādi būtu jāizveido riska pārvaldības pasākums, lai palīdzētu lauksaimniekiem novērst biežāk sastopamos riskus, ar kuriem tie saskaras.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le aree dismesse e i terreni abbandonati, sovente sfruttati illegalmente, sono state trasformati in parcheggi o sono attualmente edificati.
neizmantotās rūpnīcas un pamestie zemes gabali bieži ir tikuši nelegāli izmantoti, tie ir pārveidoti par autostāvvietām vai pašlaik tiek apbūvēti.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la maggior parte di questi sono stati diffusi su richiesta degli stati membri,iqualihanno sovente manifestatointeresse per questo tipo di informazioni.
norādījumu dokumentus pārsvarāizplatīja pēc dalībvalstu pieprasījuma, un dalībvalstis bieži vien paudu-šasinteresi par šāda veida informāciju.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(5) il riciclaggio dei proventi di attività criminose e il finanziamento del terrorismo avvengono sovente a livello internazionale.
(5) nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana un teroristu finansēšana parasti tiek realizēta starptautiskā vidē.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i neonati, i piccoli, gli animali glabri, quelli appena operati, malati o feriti richiedono sovente una temperatura più elevata.
jaundzimušiem un jauniem, bezspalvas, tikko operētiem, slimiem vai ievainotiem dzīvniekiem bieži būs vajadzīga daudz augstāka temperatūra.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
questa condizione determina sovente una limitazione della presenza che l’impresa può avere sul suo mercato o sui suoi mercati una volta terminato il periodo di ristrutturazione.
lielākoties tas nozīmē, ka uzņēmums pēc pārstrukturēšanās procesa beigām ierobežo savu klātbūtni tirgū vai tirgos.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
giudica tuttavia difficili, farraginose e rigide le modalità di accesso a questo tipo di programma da parte delle pmi, le quali sovente incontrano gravi problemi di informazione e di organizzazione interna.
tomēr tā ņem vērā procesu, ar kuru mvu piekļūst apgrūtinošiem, birokrātiskiem un neelastīgiem instrumentiem, kopš tā laika, kad uzņēmumiem bieži vien ir vērā ņemamas problēmas, iegūstot informāciju, un problēmas ar iekšzemes procedūrām.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a tale proposito, occorre rilevare che la limitazione temporale all’esercizio di un diritto, più sovente definita come «prescrizione»,
Šajā saistībā jāatzīmē, ka tiesību īstenošanas ierobežošana laikā, biežāk saukta par “noilgumu”, kā vispārējs princips ir atzīta dažādu
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
citiamo a tale proposito i settori bancario e finanziario e, in particolare, il ramo delle assicurazioni sulla vita in cui gli accantonamenti rivestono sovente un'importanza particolare per il settore medesimo.
tas var attiekties uz banku un finanšu nozari, it īpaši — dzīvības apdrošināšanas nozari; šajās jomās rezervēm bieži ir īpaša, konkrētajai nozarei raksturīga nozīme.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(36) questa condizione determina sovente una limitazione della presenza che l'impresa può avere sul suo mercato o sui suoi mercati una volta terminato il periodo di ristrutturazione.
(36) Šis nosacījums parasti ierobežo uzņēmuma klātbūtni attiecīgā tirgū vai tirgos pēc tam, kad pārstrukturēšana ir beigusies.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.1.4 dal momento che il settore è caratterizzato da un'ampia gamma di pmi specializzate, sovente ad alta tecnologia, le esigenze sono elevate in termini di organizzazione e gestione dei processi di produzione.
3.1.4 sakarā ar nozares specializēto un bieži vien augsto tehnoloģiju mazo un vidējo uzņēmumu plašo daudzveidību ir noteiktas augstas prasības attiecībā uz ražošanas procesu organizāciju un vadību.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in base ai punti 35–39 degli orientamenti, è necessario adottare misure in grado di controbilanciare, per quanto possibile, le ripercussioni negative dell’aiuto sui concorrenti, sovente mediante una limitazione della presenza dell’impresa sul suo mercato (contropartita).
saskaņā ar pamatnostādņu 35.–39. punktu ir jāveic pasākumi, lai, cik iespējams, mazinātu jebkādu nelabvēlīgu atbalsta ietekmi uz konkurentiem (kompensējoši pasākumi), parasti, klātbūtnes ierobežošanas veidā, kura uzņēmumam ir tirgū.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: