Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
domande inammissibili
wnioski niedopuszczalne
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le superfici dichiarate inammissibili;
obszarach zadeklarowanych jako niekwalifikujące się;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
139 progetti sono stati respinti e 9 risultavano inammissibili.
139 projektów odrzucono, a 9 nie spełniło stawianych wymagań.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
spese che il contraente non può giustificare sono inammissibili e non rimborsabili.
koszty, których wykonawca nie jest w stanie uzasadnić, uznaje się na niekwalifikowalne i odmawia ich zwrotu.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
numerosi reclami inammissibili hanno coinvolto questioni a¡livello nazionale che
wiele niedopuszczalnych skarg dotyczyło zagadnień na szczeblu krajowym, które nie wchodzą w zakres kompetencji eiod.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
carenze nel sipa, ivi compresi i pagamenti inammissibili risultanti da "ponti"
niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych, w tym niekwalifikowalne płatności wynikające z „pomostów”
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
i procedimenti attualmente vigenti, inoltre, sono spesso inammissibili o impraticabili in contesti transfrontalieri.
ponadto istniejące obecnie procedury często są niedopuszczalne lub niewykonalne w sytuacjach o charakterze transgranicznym.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
f) il recupero dei fondi inutilizzati o dei fondi utilizzati dai beneficiari per spese inammissibili.
f) zwrot niewykorzystanych funduszy lub funduszy wykorzystanych przez beneficjentów na wydatki niekwalifikowane.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le domande presentate oltre dieci mesi dopo l'avvenuta esecuzione dell'operazione sono inammissibili.
wezwania przedłożone po upływie dziesięciu miesięcy od zakończeniu operacji nie są przyjmowane.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
importi inammissibili compensati nel quadro della misura di sostegno eccezionale a favore del mercato delle carni suine e bovine
niekwalifikowalne kwoty zrekompensowane w ramach wyjątkowego środka wsparcia rynku wieprzowiny i wołowiny
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gli audit condotti a termine da europeaid nel 2004 hanno evidenziato un tasso di spese inammissibili pari al 2 %.
kontrole sfinalizowane przez europeaid w 2004 r. wykazały 2 % poziom niekwalifikowalnych wydatków.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
connessi alla questione della gestione delegata, gli emendamenti 8 e 30 renderebbero inammissibili per il cofinanziamento comunitario le spese dei funzionari pubblici e del personale.
w powiązaniu z kwestią zarządzania powierzonego odpowiednim organom, poprawki 8 i 30 spowodowałyby, że koszty związane z personelem i urzędnikami państwowymi nie kwalifikowałyby się do współfinansowania wspólnotowego.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la funzione di limitazione della velocità o il dispositivo di limitazione della velocità devono funzionare in modo soddisfacente nel loro campo elettromagnetico senza provocare perturbazioni elettromagnetiche inammissibili in detto campo.
funkcja ograniczenia prędkości oraz urządzenie ograniczające prędkość działają prawidłowo w ich otoczeniu elektromagnetycznym bez niedopuszczalnych zakłóceń elektromagnetycznych mających wpływ na cokolwiek w tym otoczeniu.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c) decisioni in prima istanza di rigetto di domande di protezione internazionale, incluse le decisioni che dichiarano tali istanze inammissibili o infondate;
(c) decyzji pierwszej instancji, odrzucających wnioski o ochronę międzynarodową, łącznie z decyzjami uznającymi wnioski za niedopuszczalne lub za bezpodstawne;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gli stati membri possono dichiarare inammissibili al regime di estirpazione le superfici in cui l’applicazione di tale regime sarebbe incompatibile con la protezione dell’ambiente.
państwa członkowskie mogą oświadczyć, że pewne obszary nie kwalifikują się do programu karczowania, jeśli zastosowanie tego programu byłoby niezgodne z wymogami w zakresie ochrony środowiska.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
carenze nel sipa, ivi compresi i pagamenti inammissibili risultanti da "ponti"; calcolo errato delle sanzioni; recupero retroattivo dei pagamenti indebitamente versati
niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych, w tym niekwalifikowalne płatności wynikające z „pomostów”; nieprawidłowo wyliczone sankcje; odzyskanie nienależnych płatności z mocą wsteczną
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
superfici che gli stati membri possono dichiarare inammissibili al regime di estirpazione (di cui all’articolo 85 duovicies, paragrafi 1, 2 e 5)
obszary, ktÓre paŃstwo czŁonkowskie moŻe zadeklarowaĆ jako niekwalifikujĄce siĘ do programu karczowania winoroŚli (o ktÓrych mowa w art. 85u ust. 1, 2 i 5)
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il costo di terreni già in proprietà dell'organismo responsabile dell'esecuzione e le spese per l'acquisto di terreni appartenenti a un'amministrazione pubblica sono inammissibili.
nie kwalifikuje się do pomocy zakup terenu będącego już własnością organu odpowiedzialnego za wdrożenie, ani zakup terenu stanowiącego własność państwową.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anche se l’etilenodotto avesse un’importanza strategica per l’industria chimica della baviera, potrebbe causare un’inammissibile distorsione della concorrenza.
nawet jeśli rurociąg ma strategiczne znaczenie dla przemysłu chemicznego w bawarii, to jednak może być przyczyną niedozwolonego zakłócenia konkurencji.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: