Sie suchten nach: quando agiscono sono fuori fase (Italienisch - Polnisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Italian

Polish

Info

Italian

quando agiscono sono fuori fase

Polish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Polnisch

Info

Italienisch

anche loro di solito sono fuori.

Polnisch

zazwyczaj także chodzą po dworze.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

nella misura del possibile la manutenzione delle reti deve avvenire quando esse sono fuori dall'acqua.

Polnisch

w miarę możliwości nie przeprowadza się napraw sieci, kiedy znajduje się ona w wodzie.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

uno o più valori dei campi bcd sono fuori dall' insieme per %1

Polnisch

zakres jednego lub więcej pól bcd przekroczony w% 1

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

il gestore dell’infrastruttura deve inoltre tener conto delle conseguenze dei difetti isolati quando agiscono in combinazione.

Polnisch

zarządca infrastruktury powinien brać także pod uwagę wpływ łącznego działania izolowanych wad.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

b) le infrastrutture critiche nazionali sono fuori dal campo di applicazione dell’epcip

Polnisch

b) kik jest poza zakresem epoik;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

gli stati membri prescrivono che le imprese di investimento controllino le attività esercitate dai loro agenti collegati in modo che esse continuino a rispettare le disposizioni della presente direttiva quando agiscono tramite agenti collegati.

Polnisch

państwa członkowskie wymagają, aby przedsiębiorstwa inwestycyjne monitorowały działalność przedstawicieli w sposób zapewniający ciągłość wypełniania przez nich przepisów niniejszej dyrektywy, gdy działają one za pośrednictwem przedstawicieli.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

5, della sesta direttiva. la regola stabilita da tale disposizione è quella del non assoggettamento all’iva degli enti di diritto pubblico quando agiscono in quanto pubbliche autorità.

Polnisch

zasada ustanowiona w tym przepisie dotyczy nieopodatkowywania podatkiem vat podmiotów prawa publicznego wówczas, gdy działają one w charakterze organów władzy publicznej.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

essi rispondono collettivamente ed esclusivamente agli organi decisionali della bce quando agiscono in qualità di membri del comitato per t2s e si conformano ai principi dettati dal codice di condotta del comitato per t2s di cui all’allegato iii.

Polnisch

działając w charakterze członków rady t2s, członkowie podlegają kolektywnie i wyłącznie organom decyzyjnym ebc oraz przestrzegają zasad określonych w kodeksie postępowania członków rady t2s, zawartym w załączniku iii.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

quando agiscono come creatori di dati, le parti di cui all’articolo 2, paragrafo 2, rispettano i requisiti relativi alla creazione dei dati specificati nell’allegato iv, parte d.

Polnisch

pełniąc funkcję twórców danych, strony określone w art. 2 ust. 2 zobowiązane są przestrzegać wymagań dotyczących tworzenia danych określonych w załączniku iv część d.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

poiché le attività previste dalla presente azione comune da assegnare l’un oda sono fuori bilancio, sarà necessario personale supplementare per l’attuazione dei progetti previsti.

Polnisch

jako że działania przewidziane w niniejszym wspólnym działaniu, które mają zostać powierzone un oda, mają charakter pozabudżetowy, potrzebny będzie dodatkowy personel, aby realizować planowane projekty.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

le ragioni principali sono che tali esposizioni hanno una scadenza molto breve , dato che solitamente non eccedono la scadenza a vista e sono fuori dal controllo degli enti interessati , essendo tali esposizioni principalmente il risultato dell' attività della clientela .

Polnisch

jest to głównie spowodowane tym , że ekspozycje te cechują się bardzo krótkimi terminami zapadalności , jako że zazwyczaj nie przekraczają one jednego dnia , oraz tym , że pozostają one poza kontrolą zainteresowanych instytucji , ponieważ są głównie wynikiem działalności klientów .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

gli stati membri, quando agiscono in applicazione dell'articolo 3, paragrafo 2, non possono, in linea di massima, rifiutare di autorizzare un organismo riconosciuto a svolgere dette funzioni, salve le disposizioni del paragrafo 3 e degli articoli 6 e 11.

Polnisch

w zastosowaniu art. 3 ust. 2, państwa członkowskie w zasadzie nie odmawiają udzielenia upoważnienia wszelkim uznanym organizacjom do podejmowania takiej działalności, z zastrzeżeniem przepisów ust. 3 i art. 6 i 11.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

gli stati membri, quando agiscono in applicazione dell'articolo 3, paragrafo 2, non possono, in linea di massima, rifiutare di autorizzare un organismo riconosciuto a svolgere dette funzioni, salve le disposizioni del paragrafo Ö 2 del presente articolo Õ 3 e degli articoli Ö 8 e 16 Õ 6 e 11.

Polnisch

w zastosowaniu art. 3 ust. 2, państwa członkowskie w zasadzie nie odmawiają udzielenia upoważnienia wszelkim uznanym organizacjom do podejmowania takiej działalności, z zastrzeżeniem przepisów ust. Ö 2 niniejszego artykułu Õ 3 i art. Ö 8 i 16 Õ 6 i 11.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

nel caso di specie, le date di presentazione della domanda di aiuto da parte di envc alle autorità portoghesi, di approvazione da parte di quest'ultime e della notifica alla commissione erano posteriori alla data in cui il regolamento mtd è scaduto, di conseguenza dette misure chiaramente sono fuori dall'ambito di applicazione temporale del succitato regolamento.

Polnisch

w rozpatrywanej sprawie wniosek o przyznanie pomocy został złożony przez envc władzom portugalskim, zatwierdzony przez portugalię i zgłoszony komisji dopiero po wygaśnięciu rozporządzenia w sprawie tmo, z czego wynika jednoznacznie, że środki nie są objęte okresem stosowania rozporządzenia w sprawie tmo.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,744,120,853 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK