Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
nessuna città distruggemmo senza che avesse avuto ammonitori,
И Мы не губили ни одно селение [жителей его], без того чтобы для него [этого селения] не было увещателей (от Аллаха)
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
e distruggemmo ciò che faraone e il suo popolo avevano realizzato ed eretto.
И разрушили Мы то, что строил Фараон и его народ и что они воздвигали!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
e quante città distruggemmo, che pure erano più potenti della tua città che ti ha bandito.
Они возводили огромные сооружения и создавали искусные орудия, но Мы погубили их за то, что они сочли лжецами Наших посланников и не извлекли уроков из их проповедей. Они не смогли уберечься от наказания Аллаха, и никто не пришел им на помощь.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
poi le distruggemmo a causa dei loro peccati e suscitammo, dopo ciascuna di loro, un'altra generazione.
Когда же к ним явились Божьи посланники, они не признали их, отвергли и даже нарекли лжецами, и тогда Аллах погубил их за грехи и сотворил после них другие поколения людей. Так Аллах поступал со всеми поколениями неверующих - как первыми, так и последними.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
e quante città distruggemmo, che pure erano più potenti della tua città che ti ha bandito. non ebbero nessun soccorritore.
Сколько (было) селений, (обитатели которых были) более сильны мощью, чем твое (о, Посланник) селение [чем Мекка], (жители) которого тебя изгнали, Мы погубили [наказали], и не (было) им помощника (который бы их спас от наказания Аллаха)!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
così, la bella promessa del tuo signore si realizzò sui figli di israele, compenso della loro pazienza. e distruggemmo ciò che faraone e il suo popolo avevano realizzato ed eretto.
Благовещее слово Господа твоего к сынам Израилевым исполнилось за то, что они были терпеливы; но разрушили то, что созидал Фараон и народ его, то, что воздвигали они.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
mandammo loro dal cielo pioggia in abbondanza e creammo fiumi che facemmo scorrere ai loro piedi. poi le distruggemmo a causa dei loro peccati e suscitammo, dopo ciascuna di loro, un'altra generazione.
Мы утвердили их [прежние поколения] на земле так, как не утверждали вас (о, неверующие), и Мы посылали на них небо [облака] с (обильными) дождями и сделали так, что реки текли под ними [неподалеку от их жилищ], а потом Мы погубили их (наказав) за их грехи и воздвигли [создали] после них [после погибших] другие поколения.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität: