Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
li afferrai infine, e quale fu la mia sanzione!
Но Я (Сам) схватил их, и каким же (сильным) было Мое наказание (которому они были подвергнуты уже в этом мире) (чтобы оно стало назиданием для тех, кто будет жить после них)!
google non ha ancora commentato su come pensa di reagire al decreto del tribunale russo o alla sanzione.
google пока не прокомментировал, как планирует реагировать на постановление российского суда и штраф.
tagliate la mano al ladro e alla ladra, per punirli di quello che hanno fatto e come sanzione da parte di allah.
Вору и воровке отсекайте руки в воздаяние за их злодеяния - как наказание от Аллаха им и в назидание другим. Это - указание Аллаха.
secondo le stesse fonti, twitter continuerà a inviare notifiche agli utenti segnalati da roscomnadzor, senza però applicare alcuna sanzione.
twitter, говорит источник «Дождя», также решил, что будет продолжать рассылать уведомления пользователям, чей контент был отмечен Роскомнадзором, но не будет каким-либо способом наказывать этих пользователей.
fatta eccezione per il primo sollecito di pagamento, per ciascun sollecito successivo sarà applicata una sanzione forfetaria dell'importo di 5,- euro.
За каждое последующее напоминание взимается плата в 5 евро, за исключением первого напоминания.
non c'è sanzione se non contro coloro che sono ingiusti con gli uomini e, senza ragione, spargono la corruzione sulla terra: essi avranno doloroso castigo.
Путь [упрек] (есть) только к тем, которые обижают людей и злодействуют на земле без права. Для таких (будет) мучительное наказание (в День Суда)!